наполненном землей и встроенном в камни. Ривиодо проследовал по аллее и приблизился к сине-зеленым воротам, украшенным резными изображениями всевозможных морских обитателей. По бокам от входа стояли позолоченные статуи прыгающих дельфинов — остатки былого богатства монастыря.
Братство Веры — сословие, представляющее религию галатинян, верующих в бога-мудреца Драмидо, по легенде поднявшего из пучин бескрайнего океана пять островов, населившего их дельфинами и обучившего дельфинов земледелию и ремеслам. Самые достойные из животных потом превратились в людей, прочие вернулись в море. Потому у галатинян дельфины считались священными животными. Островитяне верили, что в них обращались смелые воины после гибели, да и сам Драмидо частенько принимал их облик. Старшие Братья Веры владели собственными землями по берегам, где они обязаны были возвести храм-монастырь и с честью нести службу богу. Младшие Братья своих земель не имели и жили в монастырях Старших в трудах и молитвах.
Однако религия на архипелаге переживала не лучшие времена. Когда-то островитяне искренне верили в бога-мудреца, а Братство Веры было весьма влиятельной частью общества, едва ли не могущественнее княжеской семьи. У князей с Церковью существовал договор, по которому Братство Веры поддерживало священный статус престола, а правящая семья обеспечивала неприкосновенность церковных земель и капиталов, а также способствовала их увеличению. Но как-то раз один из Старших Братьев Веры по имени Арэо Хэ решил воспользоваться слабостью правящего князя и сосредоточить в руках как церковную, так и светскую власть. Он провозгласил, что Церкви необходимо выбрать единого главу Веры, ведь до этого каждый монастырь жил своей жизнью, подчиняясь лишь священным законам. Некоторые поддержали его, и тогда, собрав армию наемников, он сверг правителя и объявил себя Великим Священным князем Галатиона.
Однако в борьбу за власть вступила одна из самых богатых семей той поры — семья Кэро. Поначалу народ возмутился войне с Церковью, но Кэро начали активную агитацию, во время которой разоблачили лицемерие, коррупцию и злоупотребления церковников, предоставив бесспорные доказательства. Возмущенные граждане отвернулись от Братства Веры. Церковь проиграла в войне и лишилась земель, богатств, влияния. Интерес к вере упал, общество в основной массе стало светским. Позже Церковь помирилась с правящей семьей, получила назад некоторое имущество и земли, но былого могущества вернуть уже не сумела.
Эту историю Ривиодо отлично знал, но знал еще и другое: церковники, как никто, разбирались в древних законах архипелага и часто выполняли роль третейских судей, адвокатов и нотариусов.
Миновав ворота, Гре достиг жирной черты, проведенной красной краской прямо поперек каменной дорожки и означающей границу, которую посторонний человек не должен был пересекать, дабы не нарушать покой храма. Один из Младших Братьев Веры, возившихся с растениями, глянул в сторону гостя и поспешил к роскошному вычурному особняку с сине-зеленой крышей в форме двух сталкивающихся волн.
Заложив руки за спину, Ривиодо стал ждать, наблюдая за умиротворенной работой монахов.
Настоятель Кэйо Ра появился через минуту. Вскинув брови в изумлении, он слегка кивнул:
— Рад видеть вас, господин Ривиодо Гре, в моей скромной обители, хотя не буду отрицать, что несколько удивлен визитом.
— Мне нужно уточнить некоторые детали, касающиеся законов и традиций, — ответил Гре с поклоном, — и возможно, если все так, как я думаю, может потребоваться ваша помощь. Надеюсь, ваша обитель принимает тайные пожертвования?
— Пройдемте в мою келью, господин. — Настоятель взмахнул широким синим рукавом в сторону особняка.
Тридцатишестилетний Жирэо Дрэ, самый старший из трех братьев, присутствовавших на переговорах Ривиодо и Леат, миновал стражников, даже не удостоив их взгляда, и обеими руками распахнул тяжелые двери, ведущие в гостиную родового особняка Дрэ. Там за длинным столом уже сидели девять представителей семьи разных возрастов, как мужчин, так и женщин. Во главе расположился Анто Дрэ, рядом Леона Дрэ — жена главы и мать самого Жирэо.
— Как всегда, опаздываешь, — буркнул глава семьи.
— Извини, отец. — Жирэо присел на ближайший стул.
— Твои братья уже отбыли с поручениями, а ты все бегаешь.
Жирэо хмыкнул. Отец оказал ему большое доверие, позволив возглавить один из штурмовых отрядов, и это при том, что у Жирэо имеется еще четверо старших братьев и трое младших. Отряду Жирэо досталось княжество кузнецов и золотодобытчиков Кливи-До, и хотя воины из кливидцев не самые лучшие в Галатионе, однако сам факт…
Еще трем старшим братьям достались остальные острова, ну а первенцу Пуэро — общее руководство операцией. Младшие довольствовались ролью рядовых воинов.
Пуэро, которому не так давно стукнуло пятьдесят лет, грозно глянул на нерадивого брата и продолжил доклад:
— Фрегат «Дерзкий» должен быть спущен на воду через два дня. Князь подтвердил свое присутствие при этом, а значит, все идет по плану. Что делать с князем, когда он окажется на борту?
— Отойти подальше в море, убить и выкинуть за борт, чего тут непонятного? — прохрипел Анто. Его притухший с возрастом взгляд из-под кустистых серых бровей сверлил сына. — Дальше действовать так, как и сказал выскочка Гре. Что ни говори, а он на таких вещах морского ежа съел. Эта сучка Леат оказала нам большую услугу, сумев с ним договориться. Кстати, что касается его самого… как только все закончится — мы закрепимся на местах, а он успокоит армию, Ривиодо Гре нужно будет убрать. Он нам не нужен. Как и некоторые еще из командования. Только тихо, иначе солдатики будут недовольны.
Пуэро кивнул.
— А что с семьей Кэро? — поинтересовался Жирэо.
— Леат-Кэро дала им обещание… — напомнил Пуэро.
— А мне плевать на ее обещание! — взревел глава семьи. — Они останутся угрозой, их нужно ликвидировать всех до единого, как только в наших руках окажется армия. Власть — это вам не игры, здесь нет места благородству и милосердию. Снисхождение можно проявлять лишь тогда, когда ваша задница крепко приросла к престолу. Ясно?
— Да, отец.
— Конечно, отец.
— Если посадники Кэро добровольно сдадут посты — занимайте резиденции и организовывайте облаву. Если нет, то вырезайте всех, кто окажет сопротивление, благо охраны там почти нет.
— Отец, — смущенно произнес Жирэо, — могу я просить тебя?
— Что еще?
— Отдай мне Леат-Кэро, когда все закончится.
— Зачем она тебе?
— Она так надменна, благородна, недоступна и… красива… Мне нравятся такие.
— Сынок! — возмутилась мать. — Что за глупости! Тебе пора уже найти хорошую знатную девушку и пополнять род Дрэ воинами.
— В твоем возрасте мечтать о смазливых бабах нелепо, — подтвердил отец.
— Но отец, это же баба Кэро. Я сломаю ее. Жирэо Дрэ — владелец шлюшки Кэро. Это станет символом нашей победы над ними.
Пуэро хмыкнул:
— Надеюсь, мы найдем символы получше.
Жирэо злобно глянул на брата и вновь повернулся к отцу:
— Отдай ее мне.
— А что ты будешь делать с ее щенком?
— Он станет гарантией расположения ко мне.
— Хорошо, забирай, если окажется по зубам. Насколько я понял, эта бабенка — крепкий орешек. — Старик махнул рукой, после чего встал и громогласно объявил: — Теперь все по местам и за дело.
Довольный Жирэо направился к своему отряду. Уже сегодня им предстояло тайно отплыть в Кливи-