Она осторожно дотронулась ногтем до одного из перьев, и кусочек его тут же рассыпался под ее рукой. Мэтт тем временем подошел к другой стене.
— Взгляни-ка на это, — он кивнул на ряд стопок какого-то почти неразличимого тряпья. В одной из них еще можно было узнать аккуратно сложенные цветные одеяла.
— Сюда, видимо, проникла влага уже после того, как пещера была запечатана. — Приподнимая материю за уголки, Элли шептала: — Это шерстяные ткани, кожи, шкуры ягуаров.
От ее прикосновений ткани крошились, воздух наполнился мелкой пылью и вонью. Мэтт закашлялся.
Давай оставим все как есть.
— Я знала, что ацтеки очень высоко ценили подобные предметы, но я никогда не думала… — Ее голос затих на печальной ноте.
— Что такие вещи, которые едва ли могли пройти проверку временем, будут занимать львиную долю сокровищ Монтесумы? — закончил за нее Мэтт.
Элли кивнула. В ее глазах стояли слезы. Мэтт почувствовал, как у него при виде ее несчастных глаз сжимается сердце.
Это уменьшает ценность коллекции. Мне жаль, Элли.
— Я, конечно, ожидала увидеть золото и камни, — грустно призналась Элли. — В конце концов, именно несметные сокровища поражают воображение людей, которые ходят в музеи. Но все эти вещи трогают меня гораздо сильнее как человека и как археолога. Они рассказывают о том, как ацтеки любили яркие наряды, как ценили соль и теплые одеяла. — Элли дотронулась до глиняного горшочка, в котором хранились серые кристаллы соли. — Я чувствую, как эти люди становятся мне понятнее, ближе.
— Так, значит, ты нашла здесь именно то, что искала?
— Может быть, и так, — прошептала она.
Неожиданно Мэтта обожгла вполне ясная и очевидная, но от этого не менее горькая мысль. Элли нашла все, чего хотела, а значит, у нее больше нет никаких причин оставаться в Нью-Мексико… с ним, Мэттом Деверо. Он знал и раньше, что конец неизбежно наступит, но не думал, что ему будет так больно, когда это случится. Он не может, не хочет отпускать ее так скоро. И все же у него нет никаких прав удерживать ее возле себя.
Если бы только был какой-нибудь способ законсервировать все это, — пробормотала Элли. — Но здесь все почти полностью сгнило. Эти вещи невозможно перевезти, даже просто вынести отсюда. Они сразу рассыплются в прах.
Ну почему у него все внутри переворачивается от ее растерянного, печального голоса?
— Здесь еще есть вещи из камня, металла и глины. Ты можешь все их хорошо упаковать и забрать домой.
— Да, правда.
— Давай посмотрим, может, найдем еще чего-нибудь, — сказал Мэтт. Надеясь отвлечь ее от грустных мыслей, он показал на три маленьких закрытых глиняных горшочка.
Она вздохнула:
Хорошо, давай.
Элли протянула один Мэтту, другой взяла себе и открыла его. Сначала она хотела в него заглянуть, но горло было слишком узкое. Тогда она его осторожно перевернула и потрясла. Серо-коричневый песок высыпался ей на руку.
— Опять соль, — сказала она и, высыпав песок обратно в горшочек, вытерла ладонь о брюки.
— А здесь есть что-то интересное, — таинственно прошептал Мэтт. Подняв сосуд к уху, он потряс его. Раздался звук, похожий на стук кастаньет. Мэтт усмехнулся. — Гремит. Интересно, что бы там могло быть?
Внезапно загоревшийся взгляд Элли с лихвой вознаградил его за все попытки поднять ей настроение.
Ну ладно, не томи. Покажи.
Он перевернул горшочек. Ему на ладонь выкатились голубовато-зеленые камешки.
Бирюза! — возбужденно воскликнула Элли. — Никогда не видела таких крупных камней. А что в третьем?
Мэтт взял последний сосуд. Его брови поползли вверх от удивления.
Тяжелый.
Открыв крышку, он наклонил его и отсыпал на ладонь его содержимое. Засверкала золотая пыль, отражая свет лампы.
О, — разочарованно сказала Элли, — ничего интересного. Золотой песок.
Мэтт с трудом подавил смех. Элли была единственной из всех знакомых ему женщин, которая считала золото не стоящим внимания, если на нем не было изображено ничего исторически ценного.
Элли между тем повернулась к выходу из ниши.
Я должна сходить за моим блокнотом. Здесь все не обходимо записать. Потому что большая часть этих вещей никогда не увидит дневного света.
— Элли!
— Что?
— Мы не обследовали еще всю пещеру, — напомнил ей Мэтт несколько удивленно. Ее одержимость каким-нибудь одним делом была, конечно, очень милой чертой, но иногда она могла просто привести в отчаяние.
— О да, конечно! Ну тогда пошли. Не будем терять времени.
21.
Мэтт шел за Элли и едва не молился, чтобы они нашли еще что-нибудь. Ведь для Элли это было так важно. Эти сокровища стали ее навязчивой идеей, ее мечтой.
— Учитывая, как лежат эти вещи, — объясняла она, пока они шли по главному туннелю дальше, — ацтеки явно не собирались хранить их здесь долго. Должно быть, они рассчитывали очень скоро за ними вернуться и все опять перенести в Теночтитлан. Скорее всего им помешала затянувшаяся война с конквистадорами.
— Взгляни-ка сюда.
Мэтт указал на темный пролом в стене, который оказался узким боковым туннелем. Они прошли по нему совсем мало, когда он вдруг закончился тупиком. Здесь находился еще один алтарь, подобный первому, где были сложены в таком же беспорядке прекрасные драгоценные изделия и полусгнившая труха.
Элли любовно касалась найденных предметов. Мэтт сохранял молчание, не зная, что сказать. Это было именно то, что она надеялась найти. И все же не совсем.
Следующий час прошел в поисках. Они обнаружили одиннадцать таких же точно ниш, с таким же набором самых разных предметов. И хотя количество находившихся здесь артефактов было впечатляющим, но лишь очень немногие предметы можно было сохранить.
Элли рассматривала последний алтарь.
— Этот последний, так?
— Да. Мы дошли до конца пещеры. — Она глубоко вздохнула.
— Я всегда думала, что здесь должно быть гораздо больше всего. Очевидно, легенда, как всегда, все преувеличила.
— Для легенд это обычное дело. Ты разочарована?
— Нет. Просто мне немного грустно. Ацтеки стремились спасти то, что еще не было украдено солдатами Кортеса. Но, видимо, у них не так-то много всего и осталось. Ведь все эти вещи они считали достаточно ценными, что бы предпринять такой титанический труд, стараясь спасти хоть что-то…
Сняв с каменной полки какой-то предмет, Элли сдула с него пыль веков. Мэтт подошел ближе. Она