лихо болтал на английском. То есть он считал, что говорит на английском. Мне лично удалось узнать одно английское слово из пяти, произнесенных им, и то исключительно благодаря бурной жестикуляции, с которой объяснялся наш собеседник.

— Ничего из его болтовни не понимаю, — наконец вынуждена была отступить Мариша. — Что он мелет?

— Разрешите мне, — сказал Делон.

Он раздвинул нас в разные стороны и подошел к стойке.

— Слушай, парень, у вас в отеле должны проживать сестры Цветиковы. Где они? — спросил он на чистом русском языке у портье.

— А вы уверены, что они живут у нас? — тоже на русском и куда более совершенном, чем его английский, спросил портье.

— Уверен, — кивнул Делон. — Вот их фотографии.

Портье внимательно изучил фотографии и покачал головой:

— Вроде бы я этих девушек помню. Но…

— Слушай, ты, — угрожающе сказал Делон, — ты мне тут не гони. Как это ты их не знаешь? Их папаша оплатил дочкам проживание в вашем отеле на месяц. И теперь желает знать, как тут его девочки? Потому что от самих девочек нет ни слуху ни духу.

Портье полез в компьютер и выглянул из-за него крайне расстроенный.

— А кем вам приходятся эти девочки? — спросил он.

— Знакомые, — вылезла Мариша. — Можно сказать, подруги.

— Тогда у меня для вас неприятные новости, — закручинился портье.

— Они умерли?! — воскликнула Мариша на весь холл.

— Нет, нет! — испугался портье. — Не надо так громко кричать, что кто-то умер. Это дурной знак. Нет, ваши подруги не умерли. Но и у нас в отеле их нет.

— Как это нет? — сердито спросил у него Делон. — Говори толком.

— Они приехали, — начал рассказывать портье, — зарегистрировались, но уже на следующий день сказали, что встретили свою знакомую и погостят у нее. Возврата денег за проживание и питание девушки не потребовали. Поэтому администрация сочла, что это их личное дело, как проводить свой отпуск. Тем более что девушки сказали, что к окончанию своего тура они вернутся, чтобы лететь домой.

— А что за знакомая? — спросил Делон. — Они оставили вам ее адрес или телефон?

— Разумеется! — воскликнул портье. — Вот тут в компьютере указан номер телефона, по которому можно их найти.

— Запиши и отдай нам, — сказал Делон, придвигая к себе телефонный аппарат.

Портье дал ему бумажку с телефоном. Делон набрал номер, немного послушал, что ему говорят, и повесил трубку.

— Звони ты, — сказал он портье. — Там говорят по-турецки. Я ничего не понимаю.

— Вообще-то я не турок, — ответил парень. — Я из Баку. Но я попробую.

Портье послушно набрал номер и вступил в диалог с невидимым нам собеседником. По мере разговора лицо портье вытягивалось все больше и больше, а интонации становились все более и более жалобными. Наконец он повесил трубку.

— Это прачечная, — растерянно сказал он нам. — Ни про каких русских сестер Цветиковых там не слышали. Там работают одни турки.

— Так я и думал, — мрачно сказал Делон. — За нос нас водить вздумал? Сколько тебе эти девки заплатили, чтобы ты их не выдавал?

И он перегнулся через стойку и вцепился в портье.

— Я ни в чем не виноват! — завизжал парень. — Я вам рассказал все, что знал. Ой!

— Что «ой!»? — насторожились мы с Маришей.

— Я вспомнил женщину, которая встретила ваших подруг! — пропищал портье. — Ту самую их подругу, к которой они поехали жить.

— Очень хорошо. Как она выглядела?

— Высокая, красивая, — начал перечислять парень. — Она приехала уже под вечер. Было довольно темно. А ждала она ваших знакомых на улице. Сюда зашла только, когда увидела, что они спускаются по лестнице с вещами.

— Приметы! — встряхнул его Делон. — Высокая, красивая, что это за приметы? Да они двум третям женщин на планете подойдут.

— Не трясите меня, — простонал портье. — Я же и говорю, высокая, красивая, с длинными черными волосами. Она была в темных очках и длинной накидке с кистями. Честное слово, я больше про нее ничего вам сказать не могу.

— Какая была у нее накидка? — спросил Делон. — Попытайся вспомнить!

— Черная с красным рисунком и красными длинными кистями, — сказал парень. — Сама из какой-то очень тонкой шерсти, а кисти из чистого шелка.

— Из кашемира, — пробормотал Делон. — Накидка была из кашемира. Я почти уверен, что это была Алена. Я помню у нее такую накидку.

— Да, вот еще, женщина была на машине, — добавил портье. — Потому что она все время вертела в пальцах брелок с ключами от машины. Но самой машины я не видел. Она, должно быть, поставила ее на стоянку. А стоянка у нас находится позади отеля. Мне отсюда не видно. Ваши подруги ушли с этой женщиной, и я их больше с тех пор не видел. И, честно сказать, не вспоминал про них, пока вы не появились и не начали про них расспрашивать.

— Где стоянка? — рявкнул Делон на портье. — Там хоть можно взять машину напрокат?

— Можно, но только сначала нужно оформить документы, — ответил вконец деморализованный парень.

Благодаря умению Делона договариваться с обслуживающим персоналом и его манерам держаться, как принц в изгнании, уже через двадцать минут мы катили по дороге в «Шевроле» со сверкающими в свете фонарей боками. Но на этом сверкании достоинства машины и заканчивались. Машина время от времени рычала, иногда чихала, а заводилась только после мучительного раздумья, стоит ли это вообще делать.

— И все равно это лучшее, что у них было, — сказал Делон.

— Ну, конечно, — хмыкнула Мариша. — Там было по меньшей мере два вполне приличных и рабочих «Фольксвагена». Но ты, разумеется, взял эту колымагу, потому что она только что перекрашена.

— Ты женщина и в машинах не разбираешься, — буркнул Делон. — Я взял самую хорошую машину, какая у них была. И не спорьте со мной.

Мы и не стали. Какой толк ссориться сейчас, когда дело уже сделано и мы едем на нашей колымаге.

— Кстати, а куда мы едем? — спросила у Делона Мариша.

— Ну, раз уж вы навязались на мою голову, то придется вам сказать. Я знаю пару мест, куда Алена обычно сплавляла своих девочек. Думаю, что сестры Цветиковы вполне могут быть в одном из них.

— А если они не там? — спросила Мариша. — Если Алена отвезла их куда-то в другое место? Что тогда нам делать?

— В любом случае нам смогут там подсказать, — ответил Делон.

— А далеко ехать? — спросила я.

— Да нет, — пожал плечами Делон. — Километров сто или, может быть, сто пятьдесят.

— А что это за место? Куда мы вообще направляемся?

— Это в окрестностях Антальи, — ответил Делон. — Извините, девочки, больше я вам сказать не могу.

До места, о котором он говорил, на самом деле оказалось добрых триста с лишним километров. А преодолели мы их часов за восемь благодаря тому, что машина в пути начала дымиться. И пришлось останавливаться, долго искать воду в окрестных деревушках, а потом охлаждать перегревшийся мотор.

— Это он ночью перегрелся! — шепнула мне Мариша, внезапно разбуженная, отправленная добывать воду и потому находящаяся в самом скверном из имеющихся в ее арсенале настроений. — А что с ним будет

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату