13

«Вверх по лестнице, в огонь» (англ.). (Прим. перев.)

14

Бесплатно (англ.). (Прим. перев.)

15

Красотка (англ.). (Прим. перев.)

16

Шведская миля — 10 км. (Прим. перев.)

17

Ингвар Кампрад — владелец сети магазинов «ИКЕА». (Прим. перев.)

18

«Телиа» — шведская телефонная компания. (Прим. перев.)

19

«Власть — стервам» (англ.). (Прим. ред.)

20

«Лицевая книга» — буквальный перевод слова «Facebook». (Прим. ред.)

21

Юхан Краутен (1858–1932) — известный шведский художник-пейзажист, уроженец Линчёпинга. (Прим. перев.)

22

Карл Юхан де Геер (р. 1938) — шведский художник, фотограф и сценограф, известный своими провокационными работами. (Прим. перев.)

23

«Крепкий и возбуждающий!» (англ.) (Прим. ред.)

24

Органическое соединение, используется судебными экспертами для выявления следов крови, оставленных на месте преступления, так как он реагирует с железом, содержащимся в гемоглобине крови. (Прим. ред.)

25

Самая северная провинция Швеции. (Прим. перев.)

26

«Пляж Куты» (англ.). (Прим. перев.)

Вы читаете Летний ангел
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×