объятий мокруна и кинул на настил. – Давай! – крикнул он Малику, прижав птицу к веткам.

Шариф ножом рубанул птицу по шее.

Кровь брызнула на руку Ли.

Смотревший вверх глаз птицы затянула голубоватая полупрозрачная пленка. Тело, что одной рукой прижимал к помосту Энг, дергалось, как будто все еще надеялось вырваться и улететь. Пусть и без головы.

– Ну, вот и все, – сказал Ли, когда птица под его рукой затихла.

Малик вернул ему нож.

– Веснушчатый поподай, – определил Ван-Страттон, когда обезглавленная птица упала к его ногам.

– Хорошая добыча, – одобрительно заметил Чарли.

Достав четырех птиц, Ли передал веревку с «кошкой» Малику, чтобы тот тоже попрактиковался.

Малику сразу повезло. Или не повезло – это как посмотреть. То, что он вытянул, оказалось и не птицей вовсе, а странным существом с широкими перепончатыми крыльями, покрытыми редкими коричневатыми волосками. У летающего зверька были короткие задние лапки и маленькая головка с кажущимися непомерно большими ушами и мелкими, острыми зубами, торчащими из-за сморщенных губ.

– Выкинуть? – посмотрев на Энга, спросил Малик.

– Зачем? – Ли взял добычу Шарифа, растянул в стороны руки-крылья и одобрительно кивнул. – Съедим.

– Не, – поморщился Макдуган. – Противный он.

– Когда сварится, не будет противным, – заверил его Ли и кинул летучего зверька собиравшему добычу внизу Ван-Страттону.

– Летун малый, – опознал зверька Игорь.

– Есть еще и большой? – поинтересовался Чарли.

– Насколько мне известно, нет, – покачал головой Ван-Страттон.

– Почему же этот тогда малый?

Мальчик озадаченно почесал затылок.

– Не знаю.

– Ну и ладно, – махнул манипулятором Чарли. – Малый так малый.

Этим утром мокрун подарил начинающим охотникам одиннадцать птиц, самой крупной из которых оказался обезглавленный Маликом веснушчатый поподай, и одного малого летуна.

– Птиц нужно ощипать и выпотрошить, – уверенно заявил Чарли, когда добытчики вернулись к месту ночевки.

– Зачем? – не понял Малик.

– Потроха начнут гнить, и вся тушка испортится, – объяснил Ван-Страттон.

– Верно, – подтвердил Чарли.

– Я не стану этим заниматься! – испуганно затряс головой Макдуган.

– А! Подумаешь.

Ли взял нож, подтянул к себе первую подвернувшуюся под руку птицу, перевернул на спину и одним взмахом вспорол ей живот. Бросив нож на траву, Энг запустил руку в разрез и выгреб оттуда кровавый, сине-фиолетовый комок.

– Чарли, как у вас дела? – услышал уборщик голос Рикса.

– Порядок, – ответил он. – Добычу потрошим.

– Добычу? – переспросил удивленно Рикс. – Какую еще добычу?

– Птиц, – обыденным голосом, как будто не случилось ничего из ряда вон выходящего, ответил Чарли. – И еще какого-то летающего зверька.

– Ладно, – Рикс решил не продолжать расспросы, догадываясь, что Чарли все равно будет долго ходить вокруг да около. – Я к вам пару мальцов с завтраком для твоих ребят отправил. Пусть они с вами останутся. Мы тут уже все заканчиваем и собираемся.

Чарли вдруг вспомнил, что вопрос о транспортировке Рикса через мокруна так и остался не решен. Увлекшись затеянной мальчишками необычной охотой, Чарли забыл, совершенно забыл о самом важном! Но Риксу он об этом говорить не стал.

– Как там Браво? – спросил он.

– Со мной все в порядке, – ответил универкух. – Палатку уже поставили.

– Ну… – Чарли запнулся, не зная, что сказать. Быть может, впервые в жизни.

– Я все понял, Чарли, – услышал он голос Браво. – Спасибо. И удачи вам!

На тропинке, прорубленной в зарослях колючего кустарника, появились двое ребят с пластиковыми тарелками в руках.

В то время, как мальчишки из компании Ли с аппетитом поедали завтрак, а двое других с восторгом рассматривали утреннюю добычу, Чарли решил обсудить тревожащий его вопрос. И начал он предельно

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату