– Я так понимаю, что вам каким-то образом удается общаться с хозяевами поселка?
– Только знаками, – ответил легионер и, наклонив голову, с любопытством посмотрел на вторую клипсу, подвешенную рядом с блоком электронного переводчика. – Так, – Иторис провел рукой сверху вниз, – по- ихнему значит «да». Так, – легионер махнул рукой слева направо, – значит «нет». Ну а остальное уж как придется.
– Понятно, – уныло поджал губу Леру. – А из речи людей-ящеров вы не выделяете какие-нибудь отдельные слова или фонемы?
– Да какие там слова, – скривил презрительную мину Иторис. – Это же не речь, а чистая тарабарщина.
Леру досадливо цокнул языком и посмотрел на людей-ящеров, терпеливо ожидавших, когда люди закончат свой разговор.
– Хотя те двое, что пришли сюда пару дней назад, вроде бы пытаются с ними разговаривать, – добавил римлянин.
– Двое людей? – вновь с интересом посмотрел на Иториса Леру.
– Ну да, – кивнул тот.
– Кто они? – спросил Кийск.
– Не знаю, – пожал плечами Иторис. – Говорят они хоть и по-людски, но понять их не проще, чем людей-ящеров. А одеты так же чудно, как вы.
– Где они сейчас?
– Внизу, – Иторис махнул рукой в направлении песчаных холмиков, под которыми скрывались подземные дома людей-ящеров.
– Почему они не выходят?
– Да чудные они какие-то, – усмехнулся Иторис. – По-моему, они оба здорово напуганы. Как будто все время ждут, что за ними придет кто-то, кого они страшно боятся.
Кийск и Леру переглянулись.
Они одновременно подумали об одном и том же. Но каждый не решался сказать о своих опасениях вслух.
Глава 23
Казарма
Рахимбаев, сидевший за рулем командной машины, первым заметил появившиеся на горизонте черные контуры казарменного корпуса.
– Приехали, – сообщил он, останавливая вездеход.
Выстроившись в линию, встали рядом два других квада.
– Почему мы остановились? – недовольно глянула на десантника Стайн.
– Нужно провести разведку.
Привстав на своем месте, десантник приложил к глазам обыкновенный полевой бинокль, не напичканный никакой электроникой, который, бог знает почему, оказался на складе. Газаров, случайно обнаруживший эту редкость, передал бинокль Голомазову, а тот, в свою очередь, вручил его Рахимбаеву, командиру отделения, которое должно было обеспечить безопасность руководителя экспедиции во время поездки к казарменному корпусу.
– Какая еще разведка? – прищурилась Стайн. Она почти никогда не щурила глаза, а если все же делала так, то это было дурным знаком. – Разве мы направляемся в лагерь врага? В казарменном корпусе находятся ваши товарищи и командиры!
– Я знаю, мадам, – не отрывая глаз от окуляров бинокля, с холодной учтивостью ответил Рахимбаев. – Но Кийск велел нам быть предельно осторожными.
Щелки между веками на глазах Лизы Стайн сделались еще уже.
– С каких это пор Кийск стал руководителем экспедиции? – поинтересовалась она.
Рахимбаев оторвал взгляд от бинокля и посмотрел на сидевшую рядом с ним женщину, одетую в полевую форму. Стайн принадлежала к тому типу женщин, с которыми Усману было приятно общаться. И если бы не холодный начальственный взгляд мадам Стайн, он, возможно, и попробовал бы ответить на ее вопрос какой-нибудь легкой шуткой. А так он сказал только:
– Руководитель экспедиции вы, мадам Стайн.
– Вы уверены в этом, солдат? – все еще с прищуром спросила Стайн.
– Вне всяких сомнений, – ответил Рахимбаев.
– В таком случае запускайте вездеход. Мы едем к казарменному корпусу.
– Кто спешит, тот спотыкается, – негромко, как будто разговаривая сам с собой, буркнул Рахимбаев, усаживаясь на водительское место.
– Это вы тоже узнали от Кийска? – усмехнулась Стайн.
– Так говорил мой дед, – ответил десантник. – А он самый мудрый человек из всех, что я знаю… Разведка займет не более получаса…
– Едем, – взглядом указала направление Стайн.