— Дорогая. — проговорил он, подводя Гермиону к порогу и широко распахивая входную дверь, — у тебя был очень тяжелый день. Слишком много волнений для такой впечатлительной девушки, как ты. И это моя вина. Пожалуйста, больше не приезжай ко мне. Я сам тебя навешу.
— О Боже, — вздохнул Макс, когда карета наконец-то укатила. — Что же теперь делать?
— На твоем месте я бы попытался принять какое-нибудь решение, мой мальчик.
Макс резко обернулся и увидел дядю — высокого красавца Аррана Россмара. Маркиз Стоунхейвен спускался в холл.
— Но если ты думаешь, что эта ужасная молодая особа — твоя единственная проблема, то ты заблуждаешься Иди сюда.
Макс подошел к дяде, стоявшему на нижних ступеньках лестницы, и взял листок бумаги, который тот ему протянул. Прочитав несколько строк, он взглянул на подпись.
— Прабабушка?
— Да, — кивнул Арран. — Вдовствующая герцогиня Фрамкот, собственной персоной. И с ней — ее компаньонка и моя свекровь, крайне назойливая Бланш Рен Бастибл.
— О Господи. — пробормотал Макс, — они едут сюда.
Прабабушка, вероятно, решила, что со мной что-то случилось и от нее это скрывают.
— Никто не властен остановить эту женщину, — заметил Арран Темные волнистые волосы маркиза были собраны на затылке в старомодный хвостик Когда-то женщины засматривались на Аррана и говорили, что этот хвостик сводит их с ума. Макс даже хотел отпустить такой же, но передумал, когда Керсти сказала, что ей нравится его прическа.
Арран между тем продолжал:
— Вдове уже, наверное, дет сто, но она по-прежнему размахивает своей тростью, и все в испуге разбегаются, завидев ее.
Макс улыбнулся.
— Но мы все равно ее любим, не так ли?
Арран вздохнул.
— Конечно. Однако я чувствую, что скоро моим занятиям в музыкальной комнате придет конец.
Макс посмотрел на носки своих сапог.
— Тебя что-то тревожит? — спросил Арран.
— Нет, ничего.
— Мне не нравится твой тон.
— Ты думаешь, прабабушка встанет на сторону отца в отношении леди Гермионы?
Арран задумался.
— Если твои отец считает леди Гермиону подходящей для тебя невестой — а он явно считает ее таковой, — то вдовствующая герцогиня поддержит его. , .
— Помнишь, я говорил с тобой насчет Керсти Мерсер?
— Мм-м, да, кажется…
Арран неожиданно умолк и снова задумался. Макс внимательно посмотрел на него и проговорил:
— Я спросил тебя про Керсти Мерсер.
— Да-да, конечно, помню. Ты хотел назначить ее своей помощницей и говорил о ее уме и сообразительности.
— А ты сказал, что не возражаешь, верно? Так вот, я ее уже назначил…
— Понятно, — кивнул Арран. — Интересно, что скажет об этом вдова?
— Родные Керсти были против.
— Они люди старого склада. Им кажется, что все должны значь свое место и не выходить за рамки, обусловленные происхождением. Я с ними поговорю.
Макс усмехнулся.
— На это я и рассчитывал. Они тебя боготворят.
— Мы с Робертом давно знаем друг друга. Когда их Нилл появлялся на свет, я имел честь принимать роды.
— Керсти рассказывала мне об этом. По словам Керсти, ты спас жизнь ее матери.
— Вряд ли, — покачал головой Арран. — Она вполне обошлась бы и без меня.
Макс не стал возражать. Дядя не любил подслушивать похвалы в двои адрес.
— Я буду тебе очень признателен, если ты поговоришь с Мерсерами. Они прекрасные люди, и Керсти их очень любит.
Мне больно видеть, как она страдает.
— Вот как? — Арран в упор посмотрел на племянника. — Когда я спрашивал тебя о твоих чувствах к Керсти, ты отмалчивался.
— Мы вместе росли, только и всего. — Макс пожал плечами. — Она очень хорошая и разумная девушка. Из нее получится прекрасная помощница. Может быть, тебе удастся объяснить ее родным, что в моем предложении нет ничего предосудительного.
— Конечно, удастся, — заверил племянника Арран. — Это все?
— Э… да, пожалуй.
— Ты чего-то недоговариваешь.
— Ты назвал леди Гермиону ужасной молодой особой, не так ли?
Немного помолчав. Арран спросил:
— Неужели? Наверное, случайно вырвалось. В конце концов, я ее почти не знаю.
— Тогда почему ты так сказал?
— Потому что мне знаком этот тип женщин. Она тебе быстро наскучит. Вообще говоря, я сомневаюсь, что вы с ней составите хорошую пару. Впрочем, это не мне решать.
— Я поселил Керсти Мерсер в розовых комнатах.
Арран в изумлении уставился на племянника.
— Что?..
— Я поселил ее в розовых комнатах. Ну, ты знаешь, в этих покоях раньше жила…
— Элла. Да, знаю. Но скажи, что там будет делать Керсти?
— Обязанности секретаря потребуют ее постоянного присутствия в замке. Я хочу, чтобы она всегда была у меня под рукой.
Маркиз вопросительно взглянул на Макса.
— «Под рукой»? Странное выражение, ты не находишь?
— Нет, не нахожу, — отрезал Макс, хотя и знал, что кривит душой — Керсти так будет легче: ей не придется каждый день ходить сюда из отцовского дома и взбираться по крутому склону.
— Ясно, — улыбнулся Арран. — Но и тебе тоже будет легче, не так ли?
Макс кивнул:
— Да, и мне тоже.
— Если я не ошибаюсь, розовые комнаты расположены в Ив-Тауэр?
Макс выдержал выразительный взгляд дяди.
— Да, в Ив-Тауэр И ты прекрасно это знаешь.
— Значит, ты хочешь удовлетворить всех?
— Я этого не говорил.
— Хорошо, пусть не всех, — согласился Арран. — Но ты понял, к чему я клоню?
— — Поясни, пожалуйста. — Макс почувствовал, что краснеет.
— Что ж, пожалуй, — сказал Арран. — Давай пройдем в кабинет и поговорим о возможных последствиях твоего поступка, мой юный друг.
Макс надеялся, что встретит со стороны дяди больше сочувствия.
— Однако я хочу сразу же задать тебе прямой вопрос. Ты готов ответить откровенно?
Макс сомневался в этом, но все же сказал:
— Я ютов ко всему.
— Ко всему, кроме перспективы расстаться с Керсти Мерсер?
Макс промолчал.