запустил пальцы в ее волосы.

Когда же она поцеловала его в пах, он резко приподнялся и проговорил — Керсти Мерсер, разве ты не помнишь, что я сказал?

Пока мы все подробно не обсудим, тебе не следует это делать.

Прекрати сейчас же! Не то пожалеешь!

— Нет, это ты, Макс, пожалеешь, если я дослушаюсь тебя.

Он опять застонал.

— Милая, пожалуйста, не надо! Прошу тебя, прекрати! Ты не понимаешь… Ты была права, когда говорила, что мы не должны… Ну, ты знаешь…

— Нет, я была не права. Зато сейчас я все прекрасно понимаю.

— О Господи! Керсти…

— Пожалуйста, помолчи.

— Я постараюсь, — пробормотал Макс. — Но теперь я понял: мне не следовало просить тебя… О, Керсти…

Она снова склонилась над ним и принялась целовать и ласкать губами его возбужденную плоть. Макс вскрикивал, громко стонал и метался по постели.

Неожиданно он отстранился и сказал:

— Керсти, обещай, что никогда от меня не уйдешь. Ведь не уйдешь?

Она с грустью в голосе проговорила:

— Макс, я не могу даже думать о разлуке с тобой.

— Что бы ни случилось, ты останешься со мной?

Немного помолчав, она ответила:

— Надеюсь, мне это удастся.

— Керсти, я хочу, чтобы мы стали любовниками. Теперь она знала, что хочет того же.

— Нам надо как следует все обдумать. Макс. Но пути к отступлению нет, верно?

— Да, пути к отступлению нет.

— А может, мне лучше уйти? Я… — Керсти замолчала и прислушалась.

— Я не позволю тебе уйти. — Макс поцеловал ее в плечо.

— Тише, — шепнула она. — Послушай.

— Скажи, что не уйдешь от меня.

— Послушай же!

— Скажи, что не уйдешь.

— Не уйду. А теперь послушай наконец.

Макс насторожился. Кто-то стучал в дверь гостиной. Макс хотел подняться с постели, но Керсти его остановила.

— Накройся с головой и не шевелись! — прошептала она. — Ведь это мои покои. Тебе нельзя здесь находиться.

Снова раздался стук.

— Что за черт? — пробормотал Макс, накрывшись одеялами.

— Тихо. Помолчи.

Керсти чуть приподнялась и замерла. Дверь спальни — до этого чуть приоткрытая — теперь была распахнута настежь, и на пороге стояла невысокая темная фигура.

Девушка затаила дыхание.

— Ты не спишь? — раздался надтреснутый властный голос. — Я стучала, но ты была слишком занята и не открыла мне дверь. Только что я слышала, как ты разговаривала. Ты говорила сама с собой, Керсти Мерсер?

Макс шевельнулся под одеялами. Керсти слышала, как он простонал:

— Прабабушка…

— Что ты сказала? Не думай, что я глухая и ничего не слышу. Может, я уже не такая резвая, как раньше, но слух у меня отменный.

Вдовствующая герцогиня Франкот! Как она здесь оказалась? Ведь старая герцогиня должна сейчас находиться в Франкот-Касл, в Корнуолле…

— Отвечая немедленно, Керсти Мерсер!

— Я спала, ваша светлость, — пролепетала Керсти. О Боже, она совсем не умеет лгать!

— Вот как? Будь так добра, объясни, почему в этих комнатах такой беспорядок.

— Здесь… Здесь что-то произошло, ваша светлость. Кажется, у нас побывал незваный гость.

— Незваный гость? И после такого ты спокойно улеглась спать?

— Когда все обнаружилось, была уже ночь.

Макс крепко сжал руку девушки.

— Понятно. — кивнула герцогиня. — Если я не ошибаюсь, мой правнук назначил тебя своей помощницей?

— Совершенно серно, — ответила Керсти.

— Хм… Весьма необычный выбор. А ты, случайно, не знаешь, где сейчас найти этого молодого человека? Я очень торопилась, поэтому решила не задерживаться в пути. Мы приехали совсем недавно, и я ужасно устала. Но прежде чем лечь спать, я хочу увидеться с Максом.

— Вы… вы пришли, в Ив-Тауэр одна? — спросила Керсти — у нее не было ни малейшего желания встречаться с виконтом.

Старая дама — никто точно не знал, сколько ей лет, — медленно подошла кровати.

Керсти села в постели и взбила вокруг себя одеяла, пытаясь скрыть лежащего под ними Макса.

Герцогиня зажгла лампу, стоявшую у кровати.

— Что ж, рада видеть тебя. Керсти Мерсер, — сказала она.

Тонкие седые волосы почтенной дамы были убраны под черный чепец с лентами. Она стояла, опираясь на трость черного дерева, и внимательно смотрела на девушку. В ясных глазах старухи сверкали лукавые искорки.

— Добрый вечер, — пролепетала Керсти.

— Как поживают твои родители? — спросила герцогиня. — У них все хорошо?

— Да, очень хорошо. Спасибо.

— Похоже, у тебя был очень неспокойный сон, Керсти Мерсер.

Герцогиня окинула взглядом постель, затем вдруг подняла свою трость и с силой ударила по одеялам.

Макс взвыл от боли.

— Вылезая! — приказала старуха. — Хватит дурачиться! Я не слепая. Вылезай сейчас же, молодой человек! Так я и знала.. Знала, что мое присутствие совершенно необходимо. Немедленно вылезай, я сказала!

Керсти дрожала от страха.

Макс медленно выбрался из-под одеял.

Вдова подкрутила лампу, сделав свет еще ярче.

— Я слышала, что скоро состоится твоя помолвка с леди Гермионой Рашли. Это так?

— Да, — кивнул Макс.

— А сейчас ты лежишь в постели с Керсти Мерсер? Лежишь с дочерью местного фермера?

— Видишь ли, прабабушка . Так получилось. У нас был очень трудный день. Кто-то пробрался в замок, и…

— Макс не хотел оставлять меня без защиты, — пояснила Керсти.

— Заботливый мальчик, — заметила герцогиня. — Хорошо, что я уговорила твоего отца отложить визит к тебе до утра.

Арран сказал нам, что ты очень устаешь и нуждаешься в отдыхе. Я сразу поняла: он не хочет, чтобы мы застали тебя врасплох. — Герцогиня умолкла и о чем-то задумалась — Но Керсти должна многому научиться Видимо, ты, прабабушка, не правильно поняла…

— Я все поняла правильно. Конечно, тебе надо многому ее научить.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату