— Мне завидуют все мужчины в этом зале, — проговорил он с улыбкой. — Каждый из них мечтает тебя обнять.

— Молчите, Макс Россмара, — сказала Керсти. — Вы напрасно это сделали. Ваша прабабушка будет недовольна.

— Вряд ли. — Макс усмехнулся, заметив элегантного джентльмена; тот направлялся к креслам, держа в каждой руке по бокалу. — Мой отец сегодня неотразим. Кажется, он нас увидел.

— О Господи… — пролепетала Керсти — и опять споткнулась. — Отведи меня обратно и пригласи на танец леди Гермиону.

В этот момент Макс снова взглянул на отца и увидел в его глазах сочувствие. Струан Россмара знал, что такое безумная любовь к женщине. И знал, что его сын любит Керсти Мерсер.

— Макс, ты должен танцевать со своей невестой, — прошептала Керсти.

— Как тебе ее платье? — спросил Макс, еще крепче обнимая свою партнершу.

— Платье? Хорошее платье… Макс, не надо, на нас смотрят!

— Пусть смотрят. Мы великолепная пара.

— Ты слишком крепко меня обнимаешь.

— Скоро обниму еще крепче.

Керсти покраснела. Он склонился над ней и почувствовал цветочный аромат ее кожи.

— Макс, но на нас же смотрят.

— Пусть. — Он улыбнулся. — Ты красавица, и ты будешь моей.

Керсти опустила глаза и еще гуще покраснела.

Но они по-прежнему кружилась в вальсе и уже не замечали обращенных на них взглядов.

Наконец музыка стихла.

Макс замер на несколько мгновении, заглянул Керсти в глаза — и вздрогнул от неожиданности, услышав взрыв аплодисментов. Осмотревшись, он увидел, что нарядные гости — мужчины и женщины — превратились в восторженных зрителей. Макс с усмешкой поклонился и увел Керсти к креслам.

Усадив ее, спросил:

— Ты не хочешь пить? Я схожу за напитками. Что тебе принести?

Она потупилась и молча покачала головой.

— Значит, лимонад. Кто-нибудь еще хочет пить?

— Вот! — Герцогиня протянула Керсти бокал. — Муж моей внучки принес мне лимонад, а я терпеть его не могу. Очевидно, он полагает, что старухам нельзя употреблять крепкие напитки.

Керсти невольно улыбнулась.

Наконец, мысленно выругавшись. Макс повернулся к графине и леди Гермионе. Сделав над собой усилие, он улыбнулся, но они не ответили на его улыбку.

Макс окинул взглядом зал.

— Я вижу, Гермиона, твой кузен похитил миссис Бастибл?

— Кажется, он повел ее в столовую. — Гермиона неприязненно взглянула на Керсти. — Макс, следующий танец наш?

Он наморщил лоб — словно пытался что-то вспомнить.

Наконец сказал:

— Керсти, можно заглянуть в твою карточку? — Она протянула ему карточку, он раскрыл ее и воскликнул:

— Так я и думал! Керсти придется опять танцевать со мной.

Оркестр снова заиграл вальс, и Макс протянул девушке руку.

— Нам надо поговорить. Макс. — К ним подошел Струан. — Преподобного Поттинджера задержали дела, но он должен приехать. Я хочу познакомить его с Керсти, ведь ты…

— Мы не всегда добиваемся того, чего хотим, — бросил Макс, поспешно уводя Керсти.

— Макс Россмара, ты ведь сам говорил мне, что никто не одобрит наши с тобой отношения. Так зачем же ты устроил этот спектакль? Здесь собрались гости со всей округи, и сейчас все они смотрят на нас.

— Я танцую с женщиной, которую люблю. Я люблю тебя, Керсти, и ничего не могу с этим поделать.

— Не говори так, Макс.

— Почему? Ты меня не любишь?

— Ты знаешь, что люблю. Но у нас с тобой ничего не получится. Нам не позволят быть вместе. У твоих родителей совсем другие планы. Такому мужчине, как ты, нужна другая женщина. Зря мы все это затеяли. Я уйду, Макс. Я должна уйти.

Его душил гнев.

— Ты не бросишь меня!

— Ты не сможешь меня удержать.

— Не смогу? Посмотрим. И вообще — куда ты собралась уходить?

— Ты поможешь мне найти место в другом доме — там, где меня не знают.

— Нет.

— Макс, пожалуйста!

— Я… Боюсь, нас ждут неприятности другого рода, — проворчал он неожиданно. — Пришел твой брат. Не представляю, как ему удалось сюда проникнуть, но его надо спасать. Он прячется За пальмой, возле статуи, вон там…

Керсти повернула голову и действительно увидела Нилла.

Юноша делал вид, что ухаживает за пальмой, о которой говорил Макс. Некоторые гости уже обратили на него внимание и, удивленные, переглядывались.

— Что на него нашло? Зачем он сюда заявился? — прошептала девушка. — Это плохо кончится.

— Надо подойти к нему поближе, — сказал Макс. — Я думаю, Нилл просто решил проверить, как у тебя дела. Смотри, он улыбается. Ну конечно! Конечно, он обрадовался, увидев тебя. Керсти, улыбнись.

— А ты хитер! — Керсти улыбнулась. Откинув голову, она кружилась по залу в объятиях Макса. — Он все расскажет родителям. Господи, что они подумают? Наверное, подумают, что я продала душу дьяволу.

— Вовсе нет. Узнав, что я появился с тобой на балу, они поймут, как глубоки мои чувства к тебе.

Тут центр зала заполнили другие танцующие пары, и Макс потерял Нилла Мерсера из виду. Неужели он уже ушел? Что ж, наверное, убедился в том, что сестре ничто не угрожает. Теперь следовало подготовиться к разговору с отцом. Глядя на Керсти, Макс ликовал. Они давно дружат и давно любят друг друга. Он хочет на ней жениться. Что в этом плохого?

— Керсти, я хочу кое-что у тебя спросить.

Она заглянула ему в глаза и почувствовала легкое головокружение.

Внезапно музыка стихла.

Макс нахмурился. Что происходит? Ведь они танцевали совсем недолго.

Тут раздался барабанный бой, и гости, смеясь и перешептываясь, повернулись к оркестровому помосту.

На помосте стояла хозяйка бала. Явно довольная собой, графиня Грэбхем хлопнула в ладоши, и перед ней тотчас же появился слуга с подносом. Взяв с подноса бокал, графиня воскликнула:

— Шампанское всем моим друзьям! Сегодня у меня счастливый вечер!

Макс заметил среди гостей Бланш Бастибл и Хораса Хаббла. Они по очереди пили шампанское из одного бокала, и Бланш при этом хихикала. Было очевидно, что она пьет уже не первый бокал. Проклятый Хаббл!

— Пожалуйста, скорее! — закричала графиня. — Подайте всем шампанское! Я сейчас произнесу замечательный тост.

Как вы знаете, я живу здесь всего год, но очень благодарна вам всем за ту доброту, с которой вы относитесь ко мне, моим подопечным и, конечно, моим племяннику и племяннице. — Окинув взглядом гостей, графиня еще выше подняла свой бокал.

Макс увидел неподалеку одну из подопечных графини. Эта рыжеволосая девушка с обожанием смотрела на пожилого джентльмена в военной форме и при регалиях. Старик нетвердо держался на ногах, однако упорно пытался заглянуть в вырез платья своей собеседницы.

— Гермиона, подойди сюда, моя милая! Она идет! — графиня снопа окинула взглядом гостей. — Вы

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату