— Катанье на пруду утомило нас. Граф де Шароле принял нас в своем версальском особняке. Мы отдохнули несколько часов, а потом, вместо того, чтобы поехать в Париж, отправились в замок Фоссез, где должны были охотиться. Возвратились мы оттуда через неделю.

— И в домике на улице Вербоа все было в порядке?

— Да.

— И вы ничего не заметили? Слуги ничего вам не сказали?

— Я узнала, что барон де Монжуа отправил четырех лакеев освободить Морлиера, а сам остался один с горничной. Но потом мне стало известно, что субретка, вступив в любовную связь с Сен-Клодом, камердинером графа де Шароле, ушла из дома тотчас после моего отъезда, зная, что я не вернусь домой.

— Так что в эту ночь Монжуа оставался один в вашем доме?

— Я так полагаю, но точно сказать не могу.

— И вы не имеете никаких других сведений?

— Никаких.

— Вы мне сказали все, что знали?

— Абсолютно все.

— Но вы видели потом Монжуа?

— Часто. И даже накануне того дня, когда его нашли мертвым, со шпагой в груди.

— Разве он был убит на дуэли?

— Кажется.

— Известно, кем?

— Этого так и не смогли узнать, — ответил Морлиер. — Когда подняли труп, увидели, что он мертв уже несколько часов, причем удар шпагой был нанесен довольно странный.

— То есть?

— Обыкновенно удар шпагой наносится сверху вниз и прямо, вот таким образом…

Морлиер приподнялся и показал рукой несколько движений, как искусный фехтовальщик.

— Но, — продолжал он, — удар был нанесен снизу вверх и так косо, что можно было предположить, что противник стал на колени и уперся о землю левой рукой…

— Вы, стало быть, рассматривали рану? — спросил граф.

— Да. Рие, Лозен и я, прогуливаясь, нашли тело этого бедного Монжуа. Я до сих пор вижу его на сырой земле, хотя с тех пор минуло уже пятнадцать лет… Это было в 1730 году, 30 января, в самую годовщину моего ареста!

— У него не было наследников?

— Никаких.

— И родственников?

— Ни одного.

— Никто не был заинтересован в нем настолько, чтобы стараться за него отомстить?

— Нет. Таинственная смерть Монжуа наделала шума, потом о нем перестали говорить.

— Так!

При этом восклицании граф А. кивнул головой: видимо, ему в голову пришла интересная мысль. Он какое-то время оставался мрачным, задумчивым и безмолвным, потом медленно сказал:

— Ла-Морлиер, и вы, сударыня, в последний раз вернитесь еще к вашим воспоминаниям: 30 января 1725 года, когда вас, кавалер, арестовали, барон де Монжуа остался один, совершенно один из всех бывших за ужином, кроме вас, Морлиер, так как вы были арестованы?

— Один, — ответил Морлиер.

— Один — я это знаю наверняка, — прибавила Бриссо, — потому что все другие были в Версале.

— И никто не отлучался ночью?

— Никто — я за это ручаюсь. Не было только Монжуа и Морлиера.

Граф встал.

— Хорошо, — сказал он.

Он с минуту стоял молча и неподвижно, потом сделал знак рукой и сказал:

— Виконт де Сен-Ле передаст вам мои приказания.

После этого он вышел.

Сен-Ле, Морлиер и Бриссо остались одни. Последние изумленно смотрели друг на друга и как будто спрашивали себя: верить ли им сцене, только что происходившей? Сен-Ле с улыбкой на губах живо и непринужденно подошел и положил руку на эфес своей шпаги.

— Уж не дьявол ли этот человек? — произнес наконец Морлиер, всплеснув руками.

— Позвольте мне дать вам обоим хороший совет, — сказал Сен-Ле. — Исполняйте в точности все, что вам прикажет граф. Поверьте, я вам советую по дружбе.

XXX. НА БЕРЕГУ

Ночь была очень темная, на набережной Феррайль ничего не было видно, слышался только глухой рев Сены, по которой сильный западный ветер гнал волны.

На берегу виднелась фигура человека. Этот человек шел медленно, закутавшись в плащ и надвинув шляпу на глаза. Потом остановился, повернулся и сказал сам себе:

— Монжуа умер, его убил я! Рука семнадцатилетнего юноши смогла наказать за преступление гнусного убийцу! Монжуа умер и никого не оставил, чтобы отомстить за себя. Но кто помогал ему совершить преступление?

Незнакомец скрестил руки на груди.

— Монжуа был не один. До сих пор я мог сомневаться, потому что не знал, как преступление было совершено, но теперь все сомнения отпадают! Положение веревки, расположение скелета…

Незнакомец снова остановился.

— Один человек не может обвить таким образом веревку и задушить. Крики жертвы и ее попытки защищаться… наконец, борьба — страшная борьба, как бы ни были неравны силы того, кто убивает, и того, кого хотят убить… Потом за несколько часов вырыть могилу… зарыть труп… приготовить известь… привести все в порядок… загладить все следы… Это невозможно… один человек не мог этого сделать.

Он опять пошел медленным шагом, опустив голову, еще плотнее закутавшись в плащ. Ветер усилился, и под арками Нового моста вода белела пенными бурунами.

— Кто были сообщники этого человека? Были ли с Монжуа люди, интересы которых требовали совершить это ужасное преступление?.. Потом… откуда это странное сходство между убийством моей матери и покушением на убийство Сабины? Бедные женщины! Как должна была страдать моя мать, чтобы с ней могли произойти такие превращения за несколько часов!.. Моя мать, моя невеста, обе подвергшиеся нападению в ночь на 30 января, в тот же час, но через двадцать лет… Рука, поразившая мою мать, была наказана моей рукою. Но кто собирался убить Сабину и зачем ему это было нужно?

Человек в плаще продолжал свою ночную прогулку по берегу. Он дошел до лавки оружейника, находившейся на улице Сонри, и долго смотрел на дом, ни в одном из окон которого не было света.

— Из трех женщин, которых я любил — каждую по-своему — две стали жертвами гнусных убийц. Моя мать была убита, невеста ранена, только одна сестра моя избежала этой участи.

— И она не будет пощажена! — прошептал хриплый голос.

Жильбер — это он бродил по берегу — резко обернулся. Тень промелькнула быстрее стрелы. Раздался сатанинский хохот и живое существо — человек, зверь или демон — стремительно кинулось с берега в лодку, причаленную невдалеке. Лодка скользнула в воду и исчезла в темноте.

Жильбер молниеносно оглядел берег. Радостный крик вырвался из его груди: он заметил другую лодку. Он бросился в нее, но она начала тонуть — дно ее было прохудившимся. Жильбер прыгнул в воду. Лодка с неизвестным человеком исчезла в темноте.

— О! — сказал Жильбер с бешеной яростью. — Кто этот человек?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату