засохшую, бурую корочку крови. Рана была на первый взгляд небольшой, сантиметра два, только вот уходила глубоко.

— Да, не уберегся, — проследив Митькин напряженный взгляд, признал кассар. — Это бой, понимаешь. В бою можно предполагать, но никогда нельзя видеть наперед.

— Это когда вы с главарем дрались? — осторожно спросил Митька.

— Нет, с ним я был аккуратен, — Харт-ла-Гир отвечал на удивление спокойно, не ругался насчет дерзкого раба, хамски задающего вопросы господину. Похоже, сейчас ему вовсе не хотелось дрессировать Митьку, и от этого на самом деле было только хуже. — Салир-гуа-нау боец опытный, с ним расслабляться нельзя. Это уже потом, когда его свору бил. Там один малый ножики метал, ну вот, не от всех, как оказалось, я увернулся. Легкие у него ножики, понимаешь, в горячке боя и незаметно. Зато потом… такой ножик соком травы лиу-хомго-тсау смазывают. Ядовитая трава. И ножики, и наконечники стрел… Ранка выходит небольшая, но достаточно и такой.

— Так что же, значит… — задохнулся Митька от страшной мысли.

— Не все так просто, — кривя бледные губы, ухмыльнулся кассар. — Хомго дешевый яд, часто используется, так что есть и противоядие. Да сильнее три, бестолочь!

— Вам же больно будет!

— Ну и что? Боль — это дело такое… обычное. Сейчас важнее зараженную кровь убрать. Так, тряпку эту на пол, новую возьми. Потом все тряпки сожжешь.

— Господин, — едва не плача спросил Митька, — а это противоядие… оно точно подействует?

— Что, испугался? — в упор взглянул на него кассар. — Думаешь, что с тобой будет, когда я помру?

Митька молчал. Именно об этом он и думал, но признаваться было слишком стыдно.

— А ничего хорошего не будет, — словно не замечая его смущения, объяснял Харт-ла-Гир. — Умри я просто, к примеру, от лихорадки, то городские власти, согласно закона, должны будут отправить тебя к моей родне, в Нариу-Лейома. Вместе с лошадьми, оружием и прочим имуществом. Да только далеко Нариу- Лейома, накладно посылать туда караван… да и было бы из-за чего. Я же четвертой статьи кассар, не «ла- мош» и не «ла-мау», просто «ла». Как же, станет из-за меня городской наместник деньгами швыряться. Продадут и тебя, и лошадей, а деньги для наследников отложат, ежели таковые в течение года объявятся. Да и продадут за настоящую цену, а запишут в свиток чепуху. Хотя за тебя, да хорошую цену… не представляю. По правде, за тебя и десять огримов многовато, за такого придурка.

Харт-ла-Гир помолчал, передернул плечами. Митька видел, что чем дальше, тем его сильнее начинает бить дрожь. Яд действует, — с ужасом думал он.

— Это если бы просто, — помолчав, добавил кассар. — А тут, видишь ли, не просто. Я же кого зарезал — самого Салира-гуа-нау, а это большой человек, он держит порт, он и городскому наместнику пятую долю платит, и начальнику стражи седьмую, и Тхарану, и в святилища, и государевой Тайной Палате… Я вообще не понимаю, зачем он впутался в эту историю… если, конечно, мои догадки верны. Интересно, сколько же надо заплатить тигру, чтобы он, презрев охоту на кабанов, погнался за мышью? Ладно, не это важно, а важно, что теперь городские власти очень сердиты. Они лишились неплохой прибавки к государеву жалованью, Тайная Палата лишилась ценного осведомителя, за место смотрящего порт начнется теперь большая драка среди местных «ночных», и страже придется расхлебывать последствия, и отчитываться перед государевой Палатой Наказаний… В общем, всем было хорошо — и всем сразу стало плохо. И когда начнут разбираться, сразу же поймут, что всему виной был дерзкий раб Митика. Дерзкий раб за все и ответит, коли уж господин помер. Между прочим, муравьиная яма еще не самое страшное, что в нашем добром Олларе имеется. Я не хочу думать, на что способна фантазия господина Тиу-ла-Гхоса, начальника городской стражи, или Брима-ла-Томгу, который заведует охраной господина наместника. Это, к сожалению, очень мелочные люди. Нет чтобы отнестись по-человечески, просто повесить или отрезать голову — им захочется излить свой гнев. Понял?

Митькины плечи дрогнули. Нет, как он ни крепился, а сдержать слезы не удалось. Будущее разрасталось перед ним темной шевелящейся ямой. И ведь сам во всем виноват, дурень, бестолочь! Ну на кой хрен потащился в порт, сидел бы дома, как человек, так нет, парусов идиоту захотелось!

Харт-ла-Гир, однако, не расположен был слушать Митькин плач. Привстал, отвесил ему нехилую затрещину. И продолжил:

— Да уймись ты, ревешь точно баба глупая, смотреть противно! Неужели ты столь труслив? И вообще, успокойся, я пока что не помер и помирать не собираюсь. Права такого не имею, понимаешь? А, — махнул он рукой, — ничего ты не понимаешь, и правильно, тебе незачем. Ладно, в том шкафчике на нижней полке флакон зеленого стекла. В нем мазь. Доставай и смазывай.

Митька, все еще продолжая сопеть, достал флакон, поднатужившись, вытащил плотно пригнанную пробку.

— Вот так, смазывай не только рану, но и рядом, на ладонь примерно. А теперь бери тряпки и заматывай вокруг пояса. Поплотнее, поплотнее, повязка все равно ослабнет, тем более при верховой езде.

Митька удивился.

— Господин, — робко произнес он, — вам ведь лежать сейчас надо, наверное. Какая же езда?

— О, — простонал кассар, — какой же ты глупый! Так ничего и не понял? Да нам же с тобой бежать надо из города, и скоро, нынче же ночью! Ты что же, думаешь, мне простят Салира-гуа-нау? О, светлые боги! Ну почему все так идиотски получается? Вот объясни хоть сейчас, какого дьявола тебя в порт понесло? Я же велел тебе дома сидеть, никуда не отлучаясь. Понадеялся на твою сознательность. И ты же знал, что тебе грозит за ослушание, и все же помчался. Ну?

Митька заплакал вновь. Он уже не пытался сдерживаться, он понимал, что насквозь во всем виноват. Ведь кассар и впрямь может умереть… или от яда, или от городского начальства. Из-за него, дурного сопляка. Которого он почему-то защищал в порту, положил полтора десятка человек, сам едва не погиб. Ну не проще ли было плюнуть на пятнадцать огримов и домой пойти, а назавтра нового пацана купить, поприлежнее? Так зачем же Харт-ла-Гир ввязался в бой, где победить, выходит, едва ли не опаснее, чем проиграть? Ради негодного раба, который и дерзит, и ничего толком не умеет, и вообще непонятно с какой белой звезды свалился? Да, кассар был с ним суров, наказывал, все так. Давно ли Митька мечтал сбросить садюгу в муравьиную яму? Но разве садюга стал бы за него махаться с отборными головорезами? Нет, его поведение нисколько не укладывалось в здешние понятия. Ну вот как если бы Митька шел по Москве в чужом районе, а на него местная гопота наскочила и куртку сняла? Стал бы он ради куртки махаться с десятком безбашенных пацанов, у которых и цепи, и кастеты? Да ясен пень, отдай куртку, получи по зубам и иди себе дальше счастливый, что дешево отделался. Кассар ведь сам говорил: Митька всего лишь вещь, имущество, и не особо дорогое. Конь вот полторы сотни огримов стоит, хороший меч и все триста. А он, Митька, лишь пятнадцать, а Харт-ла-Гир за него дрался как за брата или сына… Все это было непонятно, и от этой непонятности стыд разъедал душу точно кислота. Нет такого наказания, какого он бы сейчас не заслужил. Однако, надо отвечать, кассар ждет. И что ему говорить? Опять сочинять сказки? Да теперь-то зачем?

— Ну, я… — всхлипнув, признался он, — в общем, мне порт посмотреть… корабли там всякие, паруса… Я же никогда не видел, а ребята тут с улицы рассказывали. Я думал, я быстро… вы же только вечером прийти обещались, а я все что положено сделал — и коней накормил, и расчесал, и убрался всюду, и воды натаскал. Скучно же так сидеть.

— Угу, — кивнул кассар, — скучно. И ты решил обмануть господина. Господин же глупый, жестокий, он тебе из вредности в город выходить запрещает. Хотя мог бы уже понять, сколь опасна для тебя здешняя жизнь, она и мелкой монетки не стоит. Не знаю, как у вас на вашем варварском севере, откуда привезли тебя перекупщики, но тут тебе не там. Наверное, надо было тебя на цепь сажать, как пса. Тоже не самый лучший выход, но раз уж ты способен на такие глупости… Впредь буду знать. Только на цепи тебя держать придется уже не здесь, а в местах поспокойнее. Ладно. Ты сразу пошел в порт, или еще где шлялся?

— Я еще… на площади, там еще каменный такой помост… Там этих казнили… каких-то безумных, единян, что ли…

— О, Высокие Господа! — простонал Харт-ла-Гир. — Еще и этого не хватало! Ты вот что скажи, ты далеко от помоста стоял?

Вы читаете Круги в пустоте
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×