— Схватить их! — крикнул один. И прежде чем каждая из сестер двинулась с места, стражи грубо схватили их за руки, так что Фиби уже не могла стрелять по ним энергошарами, а Пайпер — попытаться заморозить их.
— По-моему, заклятие перевода и здесь работает, — сообщила Пайпер сестре.
«И вот как все обернулось», — подумала Фиби.
Глава 11
Треугольные уши Пейдж встали торчком от негодования: она все не могла поверить в услышанное от Тайлера. Оставаться здесь? Ну уж нет! Вскочив к нему на грудь, она промяукала весь свой протест прямо ему в лицо.
— В чем дело, Бастет? — спросил Тайлер. — Что с тобой?
«Со мной? — закричала Пейдж. — Что с тобой, вот в чем вопрос! С чего ты взял, что если останешься здесь, то все будет в порядке?» И она запустила когти в его рубашку.
— Хотел бы я понять тебя, — искренне признался он. — Тогда я, наверно, прояснил бы не которые вещи.
«Да что ты, приятель, — фыркнула Пейдж. — У меня тоже есть такое чувство». В ярости она запыхтела еще громче и, высвободив когти, пошла на другой край кровати.
— Ч-что ты сказала?! — Тайлер рывком сел а постели и, схватив ее, уставился ей прямо в глаза. — Ты сейчас сказала что-нибудь?!
«Эй, не так грубо», — захныкала Пейдж.
— Извини. — Тайлер выпустил ее. Их словно током ударило.
«Что ты только что…?» — пролепетала Пейдж.
— Это невозможно, — выпалил Тайлер.
Вновь схватив ее, он поднес ее мордочкой прямо к своему носу.
— Ну-ка, скажи что-нибудь! — приказал он.
«Можешь ли ты разобрать мое мяуканье?» — тщательно выговорила Пейдж.
Глаза Тайлера расширились, а потом он кивнул:
— Да, Бастет, я понимаю твой язык.
«Ну хватит! — прикрикнула. — Отпусти меня». Приземлившись, она заговорила:
«Ладно, Тайлер, мы должны срочно кое о ем поговорить».
— Ты права, — ответил он возбужденно. — Значит, я действительно становлюсь все более-более сильным волшебником, теперь я уже понимаю язык зверей. Скоро и вовсе не будет предела…
Подскочив к нему, она слегка куснула его лодыжку, что немедленно заставило его умолкнуть. «Позволь мне немного тебя поправить, и потом, у меня есть что рассказать тебе. Я и так слушала тебя весь день, теперь твоя очередь выслушать меня».
Тайлер уселся поудобнее:
— Хорошо.
Пейдж заметила, что он немного смущен тем, что им командует какая-то кошка, но ему оставалось только принять все как есть.
«Во-первых, я не кошка, я — ведьма, и зовут меня не Бастет, а Пейдж», — промурлыкала Пейдж.
Он выглядел совершенно зачарованным.
— Я рад встрече с тобой, Пейдж. Но почему…
Пейдж подняла лапу: «Будет намного лучше, если не будешь перебивать меня».
— Ладно, ладно, только не кусай меня больше.
Пейдж прошлась туда-сюда по кровати. «Я превратила себя в кошку, когда разучивала заклинание смены облика, и прежде чем смогла придумать способ обратного превращения в человека, мои сестры забросили меня в приют для животных».
— Где я и нашел тебя, — договорил Тайлер.
«Именно. Дальше случилось непредвиденное — ты перенес нас обоих назад во времени. Теперь же нам надо подумать над тем, как вернуться домой. Пока все, что я хотела тебе сказать».
Тайлер слегка дернулся, сидя на кровати.
— Я… Если честно, не знаю, как вернуться, — признался он. — Я даже не знаю, почему заклинание сработало, ведь я уже много раз пробовал, а получилось только в этот раз.
«По-моему, причина заключается во мне», — заявила Пейдж.
Тайлер ошеломленно смотрел на нее.
— Что ты хочешь сказать? Что сила была вовсе не моя?
«Не хочется тебя разочаровывать, но это так. Ты ведь уже сказал это сам, что заклинание ранее не работало. Пока не появилась я».
— Так, а разве это не я перенес нас из храма, когда туда ворвалась стража, наружу? — с надеждой спросил он.
— Прости, но здесь тоже была я, просто это то, в чем я специализируюсь, называется «сферирование».
Тайлер выглядел настолько подавленно, что Пейдж снова почувствовала к нему жалость. Он только что был так доволен собой, а, оказывается, напрасно. Сейчас он ощущал себя полным ничтожеством.
Пейдж подошла к нему.
«Послушай, мне кажется, ты тоже умеешь кое-что делать… Я имею в виду некую связь между нами, похожую на канал для передачи магической энергии. По-моему, в тебе есть какая-то врожденная сила, и если я рядом с тобой, то могу передавать свою энергию тебе».
Как могла, она попыталась объяснить ему, что слышала его мысли, когда он спас сам себя от нильского крокодила и когда достал прямо из воздуха свиток папируса по прибытии в Дом Жизни.
«А сейчас ты пожелал понять меня, и вот мы разговариваем», — заключила Пейдж. Лицо Тайлера посветлело.
— Ты права, я превратил тебя в говорящую кошку. Уже кое-что.
Пейдж решила не говорить ему, что, будучи Зачарованной, она обладала куда большей магической мощью, чем у него, и скорее всего она сама смогла наконец достучаться до него.
«Так что если будем работать вместе, то вполне сможем попасть домой, — сообщила ему Пейдж. — Вот только не знаю, нужно ли здесь проводить ритуал полностью. Просто не хотелось бы оказаться где-нибудь еще».
Пейдж легла, положив голову на лапы:
«Ты прав, нам следует хорошо поразмыслить над этим, мя-ау. Стану ли я вообще когда-нибудь снова человеком?»
Тайлер погладил ее:
— Неужто ты не можешь сама себя превратить?
Теперь уже смутилась Пейдж:
«Я просто не просмотрела все заклинание полностью, очень уж хотелось поскорее попробовать. А когда я стала кошкой… понимаешь, многие заклинания требуют участия моих рук и голоса».
— Ты уже говоришь, — отметил Тайлер.
Пейдж приподняла голову:
«Говорю, ты прав. — И вновь положила ее обратно. — Вот только что сказать, не знаю. Среди нас троих только Фиби может писать заклинания. Кроме того, я работаю с магией по большей части вместе с сестрами. Они поддерживают меня своей силой. А это заклинание — самое сложное из всех, которыми я когда-либо пользовалась, и вот что из него вышло».
Кто-то постучал в дверь, и прежде чем Тайлер сумел ответить, в комнату вошел служащий в сопровождении стражника.
— Я кому-нибудь понадобился? — спросил его Тайлер.
— Твое присутствие здесь требует объяснений, — ответил служащий. — Ты обвиняешься в мошенничестве.
«Только такого поворота дел нам не хватало», — заявила Пейдж.
Тайлер и Пейдж застыли, всматриваясь в лица служащего и стражника в ожидании их реакции на заговорившую человеческим языком кошку.
Страж выступил вперед.
— Выходите, — приказал он.
Тайлер и Пейдж обменялись взглядами. «Они не могут понимать меня, — сказала она. — Я все-таки не говорящая кошка, связь идет только между нами».
— Могу я взять с собой свою кошку? — спросил Тайлер у стражника. — Она, как видите, очень недовольна, ей не нравятся ссоры.
— Разумеется, — ответил стражник. — Желания кошек мы уважаем.
«В таком случае, я бы посоветовала вам почаще принимать ванну», — сообщила Пейдж стражнику, зная, впрочем, что тот все равно ничего не разберет. Тайлер с трудом подавил смешок.
— Давайте же разберемся и проясним ситуацию, — убедительно улыбнулся Тайлер. — Я уверен, что произошло недоразумение.
Их препроводили в административный корпус и ввели в большую комнату, которая, как и все прочие, имела расписанные стены и колонны с резными росписями. В дальнем конце комнаты на довольно высоком месте сидел человек, рядом с которым с меньшими удобствами расположился писец со стилосом в руке и прочими письменными принадлежностями, разложенными на низком столике. Вдоль одной стены сидели в ряд несколько человек в туниках, в конце ряда присел еще один писец, очевидно готовившийся подавать на листках заметки. В масляных лампах, распространявших в воздухе характерный острый запах, защекотавший усы Пейдж, мерцал огонек.