Меарон – правитель города у ланийских эльфов, у лесных эльфов – старший в поселке
Мессана – «госпожа», вежливое обращение к женщине
Мессен – «господин», вежливое обращение к мужчине
Миля – мера длины, примерно полтора километра
Олдаг – инородец, презрительное именование существа другой расы (из языка йотунов)
Орданы – Старые народы (йотуны, тролли, сираны, нагхи)
Патриус – священнослужитель низшего ранга
Пвартер – эльф наполовину; полутораручный клинок
Ремиз – кафтан без пуговиц, надевается через голову
Родан – разумное существо, представитель любой разумной расы (из языка йотунов)
Сатриус – священнослужитель среднего ранга
Таристер – человек благородного происхождения, имеет право на герб и на приставку «ари» к фамилии
Торлак – косо застегивающийся кафтан с высоким стоячим воротником
Триус – служитель высочайшего ранга
Унция – мера веса, примерно пятьсот грамм
Флотер – кафтан с длинными полами и двумя рядами пуговиц
Хардаг – воин-наемник (из языка йотунов)
Хирдер – дружинник (андалийский термин)
Шлафрон – длинный халат с ярким рисунком, мода на них пришла из Мероэ
Примечания
1
Я должен убить тебя!
2
Сдохни, олдаг!
3
Ты можешь убить меня! Но род отомстит!
4
Повинуйтесь!
5
Ты сдохнешь в страшных мучениях!
6
Да
7
Да… я не знал… Откуда? Почему сразу не…
8
Извините
9
Клянусь!
10
Приятного аппетита!
11
Кровь богов!
12
брат
13
Умри!
14
добрый вечер
15