сухую ладонь проводника, а ориентироваться мог лишь по слуху и обонянию.
Они долго шли, поворачивая в разные стороны, потом поднялись по узкой винтовой лестнице, которая металлически громыхала под ногами. Что-то зашуршало, и носа Ивара коснулся сильный цветочный аромат, от которого хотелось чихать.
– Снимешь повязку, когда зазвенит колокольчик, – сказал Эраст, осторожно усаживая викинга в мягкое кресло. – Не раньше!
– А… – Ивар хотел задать вопрос, но не успел. Вокруг уже было тихо. Главный Советник По Особым Поручениям словно испарился.
Мягкий звон прозвучал едва слышно. Ивар одним движением сорвал повязку, подставляя свежему воздуху вспотевшее под плотной тканью лицо.
Он сидел в кресле посреди небольшой комнаты, все стены в которой закрывали толстые ковры, окрашенные в багровые и фиолетовые тона. Напротив имелось еще одно кресло, покрытое пятнистой шкурой, на столе был водружен высокий подсвечник, свечи в котором горели ровно, без копоти. В широкой вазе горкой лежали фрукты, узкогорлому кувшину из золота составляли компанию два кубка.
Все пространство позади стола занимала широкая, застеленная множеством одеял, кровать.
Звонкий смех заставил его обернуться. Откинув рукой цветастый полог (за ним, судя по всему, скрывался проход, через который привели сюда Ивара), глазами цвета летнего неба на викинга смотрела императрица. Диадемы на ее голове не было, и волосы тяжелыми волнами падали на узкие плечи.
Ивар встрепенулся, намереваясь вскочить.
– Сиди, – небрежным движением изящной руки остановила его императрица и улыбнулась, показав мелкие белые зубки, – ты сегодня не на аудиенции, а просто в гостях. Лучше налей мне вина.
Она прошла и села в кресло напротив. В длинном, до пят, платье цесаревна выглядела необыкновенно грациозно. Ивар поднял кувшин, из него с журчанием полилась струйка темной жидкости. Запах от нее исходил сладкий и густой, точно от старого меда, но в то же время совсем другой.
– Ты странный, – сказала она, принимая кубок тонкими белыми пальцами, – как и твои друзья. Совсем не похож на других варваров.
– Это почему? – Ивар отхлебнул из своего кубка и едва удержался от желания выпить все одним глотком.
– Ты не боишься меня. – Зоя вновь улыбнулась. – Я наблюдала многих правителей, могучих вождей и воинов, и всякий из них содрогался при виде императора, ощущая в нем страшную силу империи. Ваш же конунг, правитель диких земель с окраины мира, разговаривал со мной как с равной.
– Откуда ты это знаешь?
– Правитель должен уметь читать в душах людей, – она пожала плечами, – понимать, что они чувствуют, чего хотят, иначе он быстро лишится власти. В случае с вами это было нелегко, но я справилась. Я увидела в вас доблесть и гордость, силу и жестокость.
На красивое личико набежала тень.
– Только русичи похожи на вас, да и то не во всем.
– А кто они такие? – спросил Ивар.
– Наемники из славянских племен, живущих в лесах севера, – ответила цесаревна, – язычники, но зато самые лучшие воины.
– Это мы еще посмотрим, кто лучшие! – Ивар почувствовал себя оскорбленным.
– У вас еще будет возможность показать себя… – загадочно улыбнулась Зоя. – Поведай мне лучше о своей стране, о том, какие люди там живут. Мы никогда не слышали ни о каких Северных Землях, так что мне будет интересно.
Несмотря на мягкость тона, это прозвучало как приказ.
Ивар заговорил – сначала медленно, запинаясь. Потом нужные слова уже сами наворачивались на язык, и ему стало все равно, кому он рассказывает – императрице или простой служанке. Он просто вспоминал о родине, по которой тосковал всем сердцем. О ее прекрасных фьордах, похожих на громадные челюсти, впивающиеся в синее тело моря, о зеленых лесах, подобных которым не встретишь нигде, о прозрачных реках, по которым поднимается лосось…
Он вспоминал и о людях, о бондах и херсирах, которые живут на скудной, но такой любимой земле, о воинах, которые наводят страх от Бретланда до Бьярмии, о женщинах, высоких и золотоволосых, прекраснее которых нет на свете…
– Хотела бы я там побывать, – сказала императрица, небольшим ножиком срезая кожуру с округлого оранжевого плода, похожего на маленькое солнышко. Та стелилась на стол длинной спиралью.
– Нет ничего невозможного, – ответил Ивар. После рассказа он чувствовал себя пустым, будто созревший и надувшийся гриб-дождевик, на который наступили сапогом.
– Есть, – девушка покачала головой, – даже для правителей. Увы, император должен большей частью делать не то, что хочет, а то, что от него ждут.
Ивару эта мысль показалась удивительной.
Негромко, но совершенно безжалостно прозвенел колокольчик. На личике цесаревны отразилось неудовольствие.
– Увы, тебе пора, – со вздохом сказала она, – завязывай глаза.
Ивар не решился ослушаться. Полоса плотной ткани опять легла на лицо, скрыв окружающий мир. Что- то легонько коснулось руки, затем прошуршали шаги, легкие, почти неслышные.
Он остался один.