От Иоанна 8:7.

прим.3

Здесь игра слов: rain [rein] (англ.) — дождь и сокращение Raine [rein] от женского имени Lorraine.

прим.4

Детройт — «столица» автомобилестроения США.

прим.5

Marshal (англ.) — маршал, высший воинский чин, Royal (англ.) — королевский, царственный.

прим.6

Scarlet (англ.) — алый, огненно-красный.

прим.7

NBC (National Broadcasting Company

прим.8

Национальный гимн США.

прим.9

Кецалькоатль — Пернатый змей.

прим.10

Мескал — кактус, растущий на юге Техаса и на севере Мексики, из которого индейцы получали наркотическое вещество — мескалин.]

прим.11

Скрудж — герой «Рождественских сказок» Диккенса — олицетворение скряги и брюзги.]

прим.12

Sine qua non — непременное условие (лат.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×