представлялось возможным, она открыла холодильник и стала запихивать в него листы. Она не собиралась писать такую длинную книгу. Как же столько бумаг набралось? Затем последовали первоисточники и дорогие справочники. Один из них, под названием «Сакраменто», оказался в масленке, но Крис было не до опрятности. Она выкинула пол-литра молока, чтобы освободить место для стопки откопированных материалов — звук сирен становился все громче — и поставила на место кувшина с яблочным соком большой старый словарь, приобретенный на гаражной распродаже. Казалось, сирены постепенно затихли.

Внезапно Крис почувствовала головокружение. Ноутбук, сквозь туман подумала она. Хватит ли сил вынести его? Но все стало расплываться. Она посмотрела на вентиляционное отверстие. Все из-за обогревателя, сквозь туман подумала она…

Первая пожарная машина остановилась возле старой зеленой «хонды», и пожарные выпрыгнули на тротуар. Грузовик с лестницами и шлангами подъехал следом. Когда его люди потянули шланг к крану, капитан Майк Кавано посмотрел на горящий дом и приблизился к мужчине в шортах и коротком халате, стоявшему на обочине. Ему сказали, что горит обогреватель. Он заметил, что волны жара исходят от крыши. Пожар мог начаться в подвале, но в таком старом доме без всякой защиты он уже наверняка дошел и до чердака. Группа поднимется вверх по лестнице. По рации он приказал:

— Поднесите шланг к дому, чтобы залить кодой первый этаж. Затем мы вскроем крышу. — Затем он повернулся к мужчине в халате: — В доме кто-нибудь есть?

— Это дом какой-то женщины. Она здесь только пару месяцев. Вон там ее дети.

— Это вы звонили?

— Да, она постучала в мою дверь, сказала, что ее печь горит и дети сидят в машине.

Майк почувствовал, что кто-то дергает его за куртку, и посмотрел вниз. Лицо, смотревшее на него, поразило, почти потрясло его. Это была маленькая, похожая на ангела, белокурая девочка; черты ее лица показались ему очень знакомыми. На ней была только пижама, как и на ее младшем брате. Одной рукой он тянул за собой одеяло, а другой держался за пижаму сестры.

— Наша мама в доме, — сказала девочка. — Она велела нам оставаться в машине.

— Тогда вам лучше вернуться в машину. Я приведу вашу маму.

Майк произнес это спокойно, но затем бросился бежать, на ходу натягивая респиратор.

— Женщина внутри, — сообщил он пожарному, стоящему рядом. — Я организую. Командование принимаете на себя.

Пожарный по имени Джим Эбл отдал команду.

— Ох уж эти женщины, — пробурчал Майк.

Обязательно им нужно что-то вытащить из огня, чаще всего кошелек или какие-нибудь украшения, а некоторые настолько глупы, что пытаются забрать обувь или платье.

Он был готов к чему угодно, но только не к той картине, которую увидел в нескольких шагах от входной двери: маленькая женщина с волнистыми волосами, стянутыми в тугой конский хвост, в тапочках, бесформенной футболке и шелковых фиолетовых — да, именно фиолетовых — трусиках. Майк хорошо разглядел их, потому что она стояла согнувшись и что-то искала в холодильнике. И это в горящем доме!

Мужчина тронул ее за плечо:

— Вы что, проголодались?

Вряд ли она разобрала хоть слово, так как пожарный был в маске.

Когда женщина повернулась к нему, он сразу же заметил пепельную бледность и стеклянные глаза. Она закашлялась, ее колени подкосились, и ему пришлось обхватить ее за талию. Она повисла у него на плече как тряпка. Может быть, ее еще и стошнит ему на спину, такое уже бывало.

Майк понес любительницу фиолетового белья к выходу. Шелк был возле его уха, создавая неизгладимое впечатление, даже несмотря на царящий здесь хаос.

Оказавшись на улице, Майк отнес ее к машине и стянул маску с лица.

— В доме есть кто-нибудь еще? — спросил он.

— Чикс… Только Чикс, — прохрипела женщина. — Он на заднем дворе.

— Что за Чикс?

— Собака… Фокстерьер, — с трудом проговорила она и снова закашлялась.

Джиму пришлось усадить ее на стул.

— Я приведу собаку, — сообщил Майк своему другу. — Печь находится в подвале. Прямо и середине дома. Крыша не новая.

Он пошел на задний двор.

— Вот, — сказал Джим и протянул Крис маску. — Немного кислорода приведет вас в чувство.

Его голос звучал гораздо мягче, чем голос ее спасителя, как показалось Крис. Внезапно у нее закружилась голова, а к горлу подкатила тошнота. Она резко отстранилась от пожарного. Ее тошнило. Крепко держась за спинку стула, она дрожала, тяжело дыша. Мужчина протянул ей платок:

— Вам скоро станет лучше. — Он похлопал ее по спине. — Все будет хорошо. Не переживайте.

Крис взяла салфетку и протерла лицо. Она умирала от смущения. Кто-то быстро принес зеленый мешок для мусора и убрал все. Наверное, так они всегда делают при пожаре. Это их обычная работа.

— Наша мама больна? — спросила Кэрри тоненьким голоском.

— Больна? — эхом повторил Кайл.

Пожарный сел на корточки и посмотрел в их маленькие лица:

— Совсем нет. Она просто наглоталась дыма, и ее затошнило. Сейчас ей лучше. Правда, мама?

Крис выпрямилась, закрыла глаза и кивнула. Она еще не могла говорить, но уже чувствовала, как лицо наливается краской. Дело было вовсе не в том, что их дом горел; она оказалась на улице практически без одежды и ужасно этого стыдилась.

— Мама расстроится, если ее книга сгорит, — сказала Кэрри пожарному.

— Ну, всегда можно купить другую, не так ли? Но найти такую же замечательную маму, как ваша, очень сложно. Поэтому мы никогда не возвращаемся в горящий дом.

— Но наша мама пишет книгу. Это очень сложно и занимает много времени! — негодующе возразила Кэрри.

Заметив на себе взгляд пожарного, Крис натянула до колен футболку. Постепенно ей становилось лучше.

— Не переживай, Кэрри. Он прав. Мне не следовало возвращаться в дом. Это очень глупо и опасно. — Она взглянула на Джима: — У вас не найдется воды?

— Здесь трудно найти питьевую воду, — ответил мужчина, встав и оглядевшись по сторонам.

Крис посмотрела на три разных шланга, тянущиеся по газону к ее дому, и покачала головой.

— Я попрошу у соседей, — сказал Джим.

Через минуту он вернулся с бумажным стаканчиком. Сделав несколько глотков, Крис заметила, что он протягивает ей одеяло.

— Спасибо, — поблагодарила она. — Если бы я знала, что вы приедете, обязательно бы оделась.

— Не беда, — пожал плечами Джим. — И вообще, вы не должны стесняться. С такими ногами, как у вас… — И быстро отвернулся.

Слава богу, одеяло было до пят.

— Эй! Эй! — прокричал какой-то баритон, и раздался грохот.

Часть крыши, по которой стучали пожарные, сжалилась, и огонь вырвался наружу. Двое пожарных настежь распахнули парадную дверь, а двое других подтащили большой шланг. Они были везде: внутри, снаружи, на крыше.

Поразительно, подумала Крис. Еще пару минут назад она видела только небольшой дым, сейчас его уже гораздо больше, и ярко-оранжевые языки пламени пожирают дом.

Из темноты вышел высокий пожарный, спасший ей жизнь. Он подошел к ним. В руке у него был серый комок шерсти, издававший грозные звуки. Мужчина отдал собаку Крис. Чикс, которому не нравилось, когда его брали на руки незнакомцы, рычал и тявкал. Он был рассержен.

Дети тесно прижались к Крис, и она обняла их, пытаясь успокоить, словно создавая круг безопасности, которой сама не чувствовала. Поставив Кайла на стул и обняв Кэрри, она заметила соседей.

Вы читаете Осознанный риск
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату