публикой на будущей неделе — перспектива, которая маячила перед ним, как приближающийся паровоз, — его горло стискивал страх, а желудок наполняла холодная пустота. Ему казалось, что он обрадуется любому предлогу все отменить. И тем не менее, мысль об отказе от шоу по какой-то непонятной причине не была такой приятной, как следовало ожидать.
Кери озадачивали и некоторые другие вещи — например, Мэдж Пэллизер.
Остановив такси, он откинулся на сиденье и задумался о сложностях жизни. Образ Мэдж Пэллизер стоял перед его мысленным взором так ярко, словно она сидела напротив.
«Фантастические вечера» Мэдж не были обречены на успех. И это беспокоило Кери больше, чем он готов был признать.
«Ни одна женщина-иллюзионист не добивалась и никогда не добьется успеха, — говорил ему отец. — Бесполезно спрашивать почему или приписывать это женоненавистничеству. Это просто факт. Публика их не принимает».
Не существовало того, чего бы Юджин Квинт не знал о вкусах публики.
Для Мэдж профессия была абсолютно всем. Она текла в ее крови. Стоять перед притихшей публикой на фоне экзотических декораций, демонстрируя эффектные таинственные трюки, было для нее дыханием мечты. Если ее постигнет провал (что неизбежно), она наверняка припишет это злобным махинациям семейства Квинт.
Кери жалел о своем язвительном замечании насчет ее актерских манер в частной жизни.
Конечно, Мэдж никогда этого не ощущала — для нее такое поведение было вполне естественным. Осознание собственной нелепости застигло ее врасплох, вызвав приступ ярости.
Это было чертовски некстати, так как девушка с ее раскатистым «р-р-р» и сценическими выходками была настолько привлекательна, что…
Кери все еще размышлял об этом, придумывая абсолютно непрактичные способы выхода из положения, когда такси высадило его на Бейсуотер-роуд.
Железная ограда, окружающая зоопарк «Ройал Альберт», тянулась вдоль южной стороны дороги. Резная каменная арка главного входа с двумя турникетами белела на фоне шелестящих деревьев. На небе, все еще светлом в сравнении с затемненным миром, неуверенно мерцала пара звезд. Расплачиваясь с водителем, Кери разглядел два силуэта, стоящие у ворот.
Один из них принадлежал Мэдж Пэллизер, а другой — сэру Генри Мерривейлу.
— Я собираюсь убить его! — заявил знакомый голос со злобой, способной напугать любого проходящего мимо полисмена. — Перерезать ему горло от уха до уха! Что за дела с этим парнем? Он чокнутый?
— Нет, — ответила Мэдж тоном человека, старающегося быть справедливым. — Я бы не сказала, что мистер Квинт чокнутый. Просто у него скверный характер, и он немного глуповат.
— Смотритель всего лишь протестовал против того, что парень стучал кулаком по стеклу, за которым находилась кобра, — продолжал великий человек. — И гореть мне в аду, если он не повернулся и не нарочно толкнул беднягу так, что тот разбил стекло контейнера с ящерицей! Будь я проклят!
— Боюсь, сэр Генри, это моя вина.
— Ваша?
— Я поддразнила его — вполне добродушно, но он вышел из себя и сорвал злость на первом попавшемся под руку. Но второй контейнер он не разбивал! Несправедливо обвинять его в том, что он не делал…
В этот момент Кери решил вмешаться.
— Премного благодарен за вашу защиту, — с горечью сказал он. — Что касается сэра Генри, он может перерезать мне горло, когда захочет. Но я бы этого не хотел, так как всегда был его величайшим почитателем.
Последовала небольшая пауза.
Г.М., который медленно поворачивался к Кери, зловеще поблескивая очками из-под полей панамы, застыл как вкопанный.
— Дело Стэнхоупа, — продолжал Кери, — дело Констейбла, смерти в отравленной комнате, тайна студии в «Пайнеме», Ансуэлл и «окно Иуды», Хей и пять коробок. А что касается дела Фейна с невидимым убийцей, никто, кроме вас, не мог бы в нем разобраться!
— Э-э… ну… — пробормотал великий человек. Он снисходительно кашлянул и выпрямился. Лицо его приобрело благодушное выражение.
— Я давно хотел познакомиться с вами, сэр Генри. Но, как я говорил сегодня мисс Пэллизер, вы, по слухам, обладаете таким чувством собственного достоинства, что подобраться к вам невозможно.
Великий человек махнул рукой:
— Скорее я обладаю природной величественной осанкой, которая внушает людям неправильные идеи.
— Значит, это описание неверно?
Г.М. задумался.
— Скажем, не совсем верно. Пусть это вас не беспокоит, сынок. Если вы хотите о чем-то спросить меня, не стесняйтесь. — Он строго посмотрел на Мэдж. — Почему эта девушка злится на вас?
— Потому что он украл иллюзию, давным-давно изобретенную моим двоюродным дедушкой Артуром! — воскликнула Мэдж.
— Если она начнет вас доставать, сынок, вздуйте ее как следует. Только так следует обращаться с девушками, когда они отбиваются от рук.
— Т-так вы п-принимаете сторону этого лицемера? — Мэдж была настолько ошарашена, что начала заикаться.
Даже в полумраке Кери заметил, что она сменила рубашку и слаксы на светлое платье с серебристой накидкой, поблескивающей при каждом движении.
— Ох, девочка моя! — печально промолвил Г.М. — Я уже много лет знаком с Квинтами и Пэллизерами. Фокусы в какой-то степени и моя епархия. Но я не намерен разбираться, кто прав, а кто виноват в этой чертовой распре. Слишком уж это сложно. — Его голос стал жалобным. — Черт возьми, ведь мы пришли сюда пообедать с Недом Бентоном! Неужели мы собираемся весь вечер торчать у входа?
Мэдж кивнула в сторону ворот:
— В том-то все и дело. Как нам войти?
— Ногами, — строго указал Г.М.
— Но в окошке нет привратника! А турникеты не могут поворачиваться, если кто-нибудь не нажмет на рычаг.
— Откуда вы знаете, что турникеты не могут поворачиваться? — осведомился Кери.
Он подошел к ближайшему из них и толкнул его. Даже если бы турникет был заперт, перелезть через него ничего не стоило. Но он не был заперт и повернулся с лязгом, нарушившим тишину вечера.
— Слушайте! — резко сказала Мэдж.
Через несколько секунд их уши уловили сквозь шелест листвы гудение бомбардировщика.
Он находился далеко — даже не над центром Лондона. Его осиное жужжание, прерываемое стуком, двух моторов, было еле слышным. Ни один прожектор не освещал его. Ни одна зенитка не открывала огонь. Вскоре гудение прекратилось и, словно побуждаемые телепатией, ночные звуки пробудились ото сна.
Далеко, в темных недрах зоопарка, зарычал лев. Потом раздался быстрый стук копыт лани или антилопы. Обезьяна или птица закричала почти человеческим голосом. Затем звуки смолкли, словно животные задремали, почувствовав безопасность.
— Ну? — осведомился Г.М. — Так мы войдем или нет?
В доносившихся из зоопарка звуках Кери чудилось нечто смутно зловещее. Но он не стал это комментировать.
Г.М. первый вошел в зоопарк, держа в руке фонарик. Мэдж и Кери двинулись следом. Поскольку Г.М., очевидно, знал дорогу, они послушно шли за ним по лабиринту асфальтовых дорожек, пока он не открыл калитку в живой изгороди вокруг дома директора.
Затемненный дом в слабом мерцающем свете звезд казался вымершим. Они прошли через лужайку, и Г.М. позвонил в дверь.