Тело Вакха (ит.) — итальянское восклицание, соответствующее русскому «Черт возьми!».
16
Имеется в виду Гражданская война в Англии между сторонниками короля и парламента в 1642– 1648 гг., завершившаяся революцией.
17
В битве при Нейзби 14 нюня 1645 г. парламентские войска нанесли сокрушительное поражение королевским.
18
Конрад, Джозеф (Теодор Юзеф Конрад Коженёвский) (1857–1924) — английский писатель польского происхождения.
19
Так называли сторонников парламента — пуритан, носивших короткую стрижку.
20
Имеются в виду латники парламентской армии.
21
Имеется в виду Первая Всемирная выставка, организованная в Лондоне в 1851 г.
22
Джефферсон, Томас (1743–1826) — американский государственный деятель, 3-й президент США (1801–1809), автор проекта Декларации независимости США.
23
Непоследовательность (дат.).
24
Навязчивая идея (фр.).
25
Раффлз — обаятельный взломщик, герой произведений Эрнеста Уильяма Хорнанга (1866–1921), мужа сестры А. Конан Дойля.
26
Арсен Люпен — вор-джентльмен, герой произведений французского писателя Мориса Леблана (1864–1941).
27
Джимми Валлентайн — взломщик сейфов, герой рассказа О. Генри «Обращение Джимми Валлентайна».
28
Да! (ит.)
29
«Домом» (the House) в США называют палату представителей — нижнюю палату конгресса.
30
Маэстро, учитель (ит.).