– Не от закона, если вы об этом подумали, – резко ответила Сара.
– Значит, вы в бегах. – Темные глаза внимательно изучали ее.
– Я не говорила этого.
– Вам и не надо это говорить. От чего вы бежите, Сара? – Он говорил очень мягко, но Сара уловила какие-то безжалостные нотки в его вопросе.
– Ничего такого, что касалось бы вас.
– Почему вы не хотите мне сказать?
– Не задавайте вопросов, Стерлинг. Я не могу на них ответить.
– Сара, это естественно – один человек хочет узнать что-то о другом.
– В моем случае это невозможно. – Она посмотрела ему в глаза. – Вас это не устраивает? Если вам так нужна история моей жизни, то нам не придется вместе работать.
Стерлинг ответил не сразу. У Сары дрожало все внутри, пока она ждала ответа Стерлинга. Если он заберет назад свое предложение, что она будет делать?
– Это не будет проблемой, – тихо сказал Стерлинг.
– Вы уверены? – переспросила Сара.
– Женщина всегда загадка для мужчины, -улыбнулся Стерлинг.
– Я действительно не скрываюсь от закона.
– Я сразу вам поверил. Нет необходимости еще раз это повторять. Давайте собирать вещи, Сара.
Для этого много времени не потребовалось. Она слишком спешно уезжала из Мейна, побросав в две сумки свои вещи, а также фотографию родителей и кулон, который достался ей от бабушки. В комнате было еще кресло, которое она купила на распродаже, так как до этого из мебели были только кровать и маленький столик. На стене висела также купленная на распродаже картина, на которой были изображены дети, играющие на пляже. Эта идиллия возвращала ее к тем дням, когда она жила с родителями около океана. То время ушло безвозвратно.
Собирая вещи, она чувствовала взгляд Стерлинга, но сама ни разу не посмотрела на него.
– Готово, – упаковав все, сказала Сара.
– Уложились в десять минут. Не каждая женщина может похвастаться этим.
Взяв кресло и сумки, он направился вниз по лестнице. Сара последовала за ним, бережно неся картину.
Когда они проходили мимо кафе, никого в окнах не было видно, и Сару это очень обрадовало. Ей не хотелось еще раз испытать унижение. Но когда они подошли к машине, к Саре подбежала Паула.
– Я повсюду искала тебя, Сара. Ты в порядке?
– Все хорошо, спасибо.
– Уезжаешь с ним? – Паула оценивающе посмотрела на Стерлинга.
– Я буду у него работать.
– Правда? – Официантка явно была удивлена.
– Он – владелец винного завода в Напа-Вэлли.
– А какая работа?
– Его секретарь отсутствует, и я пока поработаю за нее. – (Во взгляде Паулы было сомнение.) – Только работа, Паула. Больше ничего.
Стерлинг тем временем сложил вещи в багажник, а кресло поставил в салон машины. Открыв дверцу, он взглянул на Сару.
Паула обняла Сару.
– Береги себя, дорогая, слышишь? Если возникнут какие-нибудь проблемы, сразу же возвращайся. Ты знаешь, где я живу. Я постараюсь тебе помочь. – При этих словах она настороженно посмотрела на Стерлинга, словно предупреждая его, что не даст свою подругу в обиду.
– Спасибо, Паула. – Сара еле сдерживала слезы.
– Эй! Паула! – раздался голос Большого Билла.
– Опять Билли! – Паула подняла глаза к небу. Женщины снова обнялись, затем Паула поспешила в ресторан, а Сара села в машину.
Они отъехали от ресторана всего лишь несколько миль, а Сара уже стала жалеть о том, что приняла предложение Стерлинга. Она снова оказалась в безвыходной ситуации, почти так же, как после истории с Ларри. Но Стерлинг не сделал ей ничего плохого. Правда, пока, а если захочет – она сможет себя защитить.
Она постоянно ощущала какую-то тревогу. Присутствие Стерлинга в ее комнате было ужасно. Этот мужчина занял вес пространство, которое раньше занимала она. В машине же аромат желания, витавший в воздухе, просто сводил ее с ума.
Сара села так близко к окну, насколько это было возможно, но все равно Стерлинг оказался совсем рядом. На нем были шелковые брюки, обрисовывающие мускулистые ноги. Руки на руле привлекали ее внимание – сильные, ухоженные, но без маникюра, в отличие от рук Ларри. Сара подумала, что его руки, должно быть, такие же сильные, как и он сам, и такие же сексуальные.
Когда Стерлинг резко затормозил перед светофором, Сара, не удержавшись, упала на него. И Стерлинг осторожно придержал ее за плечо.
– Нет! – вдруг закричала Сара. Она задрожала, не в силах сдержать себя. – Вы не должны были!..
– Я только пытался вам помочь, Сара. Если вы думаете, что я сделал это специально, то глубоко заблуждаетесь, – сухо проговорил Стерлинг.
Лишь проехав около мили, Сара смогла произнести:
– Хорошо.
Всю дорогу они ехали молча. Сара с интересом смотрела в окно. По сторонам дороги стояли новенькие домики в испанском стиле. Мимо проезжали машины с овощами. Куда бы она ни посмотрела, вес отличалось от тех мест, которые она видела двадцать четыре года своей жизни.
Наконец Стерлинг нарушил молчание:
– Вы не хотите рассказать мне, что с вами?
– Со мной? Ничего.
– Вы не находите, что ваша реакция подчас бывает необъяснимой? – Он повернул голову, и какое-то мгновение они, не отрываясь, смотрели друг на друга.
– Никаких вопросов, – напомнила Сара.
– Я не понимаю.
– Может быть, мне лучше вернуться?
– И что вы будете там делать?
Сара подумала о Пауле и ее предложении.
– Найду что-нибудь.
– Без жилья и работы... Вы предпочитаете жить в городе, где нельзя быть уверенным в завтрашнем дне. Разве мое предложение совсем никуда не годится? – И с особым сарказмом он произнес: – Работать со мной хуже?
– Вы задаете слишком много вопросов.
– Я уважаю ваше право на личную жизнь, но вы выглядите очень усталой.
– Отвезите меня обратно в город!
– Вам надо было раньше думать об этом, – быстро сказал Стерлинг. – Мы уже почти приехали. Поужинаете и пойдете в свою комнату. Вы, в самом деле, хотите вернуться? Нет уж, Сара.
– Я не просила вас помогать мне, – с отчаянием произнесла она.
Стерлинг снова посмотрел на нее.
– Я уже начинаю жалеть, что ввязался во все это, – помолчав, сказал он. – Но теперь ничего не исправишь.
– Вы можете вернуться.
– Я и так потерял слишком много времени. Я предложил вам работу, и вы согласились. Только это нам и нужно знать, Сара.
– Я передумала, Стерлинг.