пристрелит.

— Он добряк, — возразила Бриджит. — Шериф и мухи не обидит.

— Ты его плохо знаешь.

Бриджит взглянула в окно и ахнула.

— Куда это мы едем? Мой дом в другой стороне!

Джек цокнул языком.

— Тебе не следовало столько пить. Ты позабыла, моя драгоценная жена, что с сегодняшнего дня ты будешь жить у меня?

— Ах, верно. — Она перестала улыбаться. — Ты ведь и вещи мои все перевез.

— Кстати, я удивлен, что их так мало. Я рассчитывал на то, что захламлю твоими нарядами весь дом.

— Я все распродала, — грустно ответила Бриджит, глядя на заходящее солнце. — У меня ничего не осталось... совсем ничего.

По ее щекам потекли слезы. Джек что-то пробормотал и протянул ей свой носовой платок.

— Не надо было ей столько пить, — услышала она и разозлилась.

— Это не из-за вина! Мне просто плохо, понимаешь? Я все потеряла! И я вышла за тебя замуж!

— Да, это действительно трагедия, — не мог не согласиться он.

Бриджит покосилась на него, подозревая, что он над ней смеется, и не ошиблась. Уголки его губ дрожали.

— Думай что хочешь! — Она кинула в него платок. — Смейся, раз тебе меня не жаль!

— А почему я должен жалеть человека, который не желает, чтобы его утешали?

— Да ты и не пытался!

Неожиданно он остановил автомобиль и притянул к себе Бриджит. Губы Джека нашли ее рот. Бриджит задохнулась от неожиданности и попыталась оттолкнуть его, хотя в глубине души желала, чтобы Джек прижал ее к себе еще крепче.

— Так лучше? — спросил он, так же неожиданно отстранившись.

— Не совсем, — ответила она, хватая ртом воздух. — Как-нибудь потом попытайся еще раз.

Джек тяжело вздохнул. Новобрачная и трезвая-то была не подарок.

— Связался с тобой на свою голову, — пробормотал он, но Бриджит его уже не услышала.

Она мирно спала, прислонившись головой к стеклу окна.

Джек открыл дверцу автомобиля и осторожно потормошил Бриджит.

— Эй, вставай! Мы приехали домой!

Она что-то промычала и, не открывая глаз, протянула к нему руки.

— Я, конечно, понимаю, — бормотал Джек, осторожно неся ее к дому, — что это, дескать, такая традиция: перенести жену через порог. Однако, кажется, никто не упомянул, что супруга в этот момент может спать крепким сном.

— У меня нет сил, чтобы идти, — сказала Бриджит.

— Так ты не спишь? — удивился Джек и принялся отпирать дверь, стараясь при этом не уронить Бриджит.

— Мне нехорошо.

— Еще бы. Ты выпила столько сливового вина, что просто чудо, как ты вообще в сознании.

— Не преувеличивай. — Бриджит наконец приоткрыла веки в тот момент, когда Джек внес ее в дом.

— Уф, ну и тяжелая же ты! — вытирая пот со лба, сказал он, ставя ее на ноги.

Бриджит пошатнулась и ухватилась за его плечо. У нее кружилась голова, а к горлу подкатывала тошнота. Решив забыться при помощи алкоголя, Бриджит как-то не подумала о последствиях.

— Твоя комната наверху, — сказал Джек, запирая дверь и кидая ключи на деревянную полку, прибитую к стене под небольшим треснувшим зеркалом.

— На чердаке? — удивилась Бриджит.

— Если тебе там не понравится, — усмехнулся Джек, — добро пожаловать вниз, ко мне в кровать.

Бриджит мгновенно протрезвела. Она уперла руки в бока и строго сказала:

— Хочу тебя предупредить, Джек Лестер, кое о чем.

— И о чем же? — спросил он, снимая ботинки.

— Если у тебя возникли на мой счет некоторые... иллюзии, то имей в виду: я с лестницы тебя спущу, как только увижу на пороге своей комнаты!

Он наклонился, чтобы поставить ботинки в шкафчик для обуви. Когда Джек выпрямился, то насмешливо взглянул на свою жену и даже имел наглость рассмеяться:

— Милая моя, я, как и прежде, утверждаю, что ты слишком себя любишь. Поверь, это чувство никто не разделяет. Мне совершенно не нужно твое тело, дорогая.

Врет, подумала Бриджит, но не стала спорить или обижаться, решив, что смысл его ответа в общем- то полностью ее устраивает.

— В таком случае... спокойной ночи, — пробормотала она, стараясь не икнуть, и побрела в свою комнату, которая оказалась просто крошечной.

Потолок в ней был покатый, на полу постелен небольшой коврик, у стены — шкаф для одежды, возле окна кровать и... все.

Бриджит села прямо на чемодан, стоявший у двери. В такой спартанской обстановке мисс Эйнсворт — ох, нет, простите, теперь уже миссис Лестер — жить не привыкла.

— В очередной раз я сглупила, — прошептала Бриджит. — Не удосужилась заехать в этот дом до свадьбы, чтобы посмотреть, где я буду жить.

В голове мелькнула шальная мысль: а не сбежать ли прямо сейчас? Можно пока вернуться в свой коттедж, ведь он еще не продан. И вообще, почему это Джек заставляет ее жить в этой халупе? Почему он отказывается переехать в дом своей жены? Ах да, наверное, потому, что эта самая жена все еще не вернула долг презренному Рику Шарки...

Бриджит встала, раскрыла один из чемоданов, вытащила из него полотенце и осмотрелась в поисках двери в ванную комнату. Однако, кроме двери на лестницу, никаких других в комнате не было.

Неужели мне придется всякий раз спускаться вниз, когда я захочу в туалет? — возмутилась про себя Бриджит. Отвратительные условия для жизни!

Она тяжело протопала на первый этаж. Ее ступни отекли и устали — туфли были хоть и удобными, но узкими. Бриджит не изменила себе: даже свадебная обувь оказалась на высоком каблуке.

Ванная была занята. Бриджит постучала в деревянную дверь, но услышала лишь усилившийся шум воды.

— Эй! Мне тоже нужно в душ!

Никакого ответа. Только что-то звякнуло. Бриджит прислонилась к стене, борясь с подступающей тошнотой. Если Джек не выйдет из ванной в течение пяти минут, то...

Он распахнул дверь, и Бриджит машинально зажмурилась, боясь увидеть перед собой своего голого супруга. Однако, услышав его смех, она открыла глаза. Джек был в длинном банном халате, который вопреки всему только подчеркивал его мужественный вид.

— Давно ты здесь стоишь? — спросил он и красноречиво посмотрел на ее платье. — Ты всегда ходишь в душ в одежде?

— Прикажешь мне голой разгуливать по дому, что ли? — огрызнулась она, вошла в ванную и заперла за собой дверь.

Раздевшись, Бриджит отыскала глазами кусок мыла и какой-то дешевый шампунь. Делать нечего, придется воспользоваться тем, что есть. У нее не было ни сил, ни желания снова подниматься в свою комнату и отыскивать в недрах чемодана свои косметические средства. Все, что ей сейчас было необходимо, — наличие прохладной воды и какое угодно мыло.

Выйдя через двадцать минут из душа, Бриджит обнаружила две вещи. Во-первых, ей стало намного легче и тошнота пропала. А во-вторых, отправившись мыться, она не взяла с собой ничего из одежды.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату