– И теперь сожалеете об этом?

Эмили снова вздохнула и подавила желание опять разрыдаться. Теперь она казалась себе капризной девчонкой, которая сама не знает, что ей нужно.

– Я люблю его, – слабо проговорила Эмили. – Я поняла это, только когда уехала.

– Он попросил вас вернуться в отчий дом? – пряча улыбку, спросила Мэри.

– Это-то и обиднее всего! Марк просто собрал мои вещи и отнес их в машину! Представляешь? Никогда не думала, что дойдет до такого.

Разговор продолжить им не дали. В комнату влетел Ларри. Таким разгневанным Эмили видела его только один раз в жизни: когда Тэд провалил вступительные экзамены в престижный колледж, потому что вместо того, чтобы заниматься, он проводил время с подружкой.

Мэри выскользнула за дверь. Она давно уже уяснила, что, когда Ларри орет, нужно держаться от него подальше, чтобы не попасть под горячую руку.

– Что это значит?! – завопил Ларри, подскакивая к племяннице. – Он тебя выкинул?! Скажи, выкинул, да?!

– Да, – с достоинством ответила Эмили, словно произошло что-то, чем можно гордиться. – Точнее мы расстались. По обоюдному согласию.

– Я тебя убью!.. – простонал Ларри и вдруг сел прямо на пол и обхватил голову руками. – Я только наладил отношения с прежними партнерами и почти уговорил их сотрудничать с нашей фирмой! Я уверен, что все пошло бы на лад! А ты все испортила!

– Никто не отбирает у тебя фирму, – сказала Эмили. – Марку она нужна не больше, чем стоптанные туфли.

– Но если вы разведетесь, то мы потеряем все!

Эмили задумалась. Ей почему-то не верилось, что Марк способен в отместку за выходки жены разорить ее семью окончательно.

– Я поговорю с ним, – сказала она тихо. – Когда… когда он немного успокоится.

– Что хоть произошло? – неожиданно спокойным голосом спросил Ларри. – Может быть, все еще можно изменить?

– Может быть, – пожала плечами Эмили. – Точнее я хотела бы в это верить.

– Значит, ты не хочешь разводиться с ним? – с надеждой спросил Ларри.

– Честно говоря, нет, – ответила она и усмехнулась, увидев, как на лице дяди появляется глуповатая улыбка человека, которому только что отменили смертный приговор.

– Тогда что мешает тебе позвонить ему прямо сейчас, Эмили, милая?

Ну вот, я снова стала «милой» племянницей, подумала она.

– Я же сказала: пока рано. Мы поссорились, и нужно время, чтобы Марк немного пришел в себя.

– У тебя всегда был трудный характер, – со вздохом сказал Ларри, поднимаясь с пола. – Поэтому у тебя так мало подруг.

– Точнее их совсем нет, – сказала Эмили. – Но это произошло вовсе не по причине моего несносного характера. Просто мне скучно было общаться с моими сверстницами. Они все как одна круглые дуры.

– Зато все как одна удачно вышли замуж, – парировал Ларри.

– И счастья им это не принесло, – возразила Эмили. – Не припомню, чтобы хоть кто-нибудь из них кричал на весь свет, как хорошо быть замужем!

– Остолопка! – беззлобно сказал Ларри. – Что ты понимаешь!

– Можно подумать, ты много понимаешь! – огрызнулась Эмили, чувствуя, что к ней возвращаются силы.

Да, пусть Марк буквально выгнал ее из дому, она может его простить. Нужно иметь тонны терпения, чтобы спокойно сносить все ее истерики. Однако теперь Эмили ясно понимала, что не сможет жить без Марка. Ей хотелось как можно скорее увидеть его, рассказать о своей любви и оказаться с ним наконец в одной постели!

Эмили чуть было не бросилась к телефону, но опомнилась: нужно дать Марку время. Он перестанет на нее злиться, и они снова попробуют все начать сначала. Она была уверена, что Марк не будет против.

– Принести твои чемоданы? – спросил Ларри, наблюдавший за племянницей.

– Да, но распаковывать их я не буду. Думаю, что через пару дней я вернусь к мужу!

Однако ни через несколько дней, ни даже через неделю Эмили к Марку не вернулась. Чемоданы потихоньку распаковывались, так как ей нужно было достать то одну, то другую вещь. Марк не звонил, а Эмили не смогла с ним связаться. Ларри сказал, что Марк уехал по делам в Китай и до сих пор не вернулся. Эмили оставалось лишь ждать и надеяться. Что она и делала.

Через неделю к воротам дома подъехал белый «мерседес». Эмили высунулась из окна чуть ли не наполовину, рискуя вывалиться наружу. Из машины вышел Клифф. Молодая женщина разочарованно вздохнула, так как ждала совсем другого мужчину, но тем не менее удивилась.

Что здесь делает Клифф?

Она вышла ему навстречу и протянула руку. Вместо того чтобы пожать ее, он поцеловал тыльную сторону ладони. Клифф был в строгом костюме и выглядел очень представительно.

– Я скучал, Эмили, – сказал он, улыбаясь. – А вы чудесно выглядите.

Это было сильным преувеличением. За неделю страданий Эмили похудела на несколько килограммов и одежда висела на ней, как на вешалке. К тому же осунувшееся лицо, синяки под глазами и потускневшие волосы тоже не придавали ей очарования. И все же Эмили благосклонно приняла комплимент и пригласила Клиффа на чашечку чая.

– О, с удовольствием! – Казалось, он и не ждал ничего другого. – Я здесь проездом и решил заглянуть к вам в гости. Кстати, ваш дядюшка дома? Я его хорошо знаю.

– Неужели? – удивилась Эмили, провожая его на террасу, где всегда пила кофе. – Странно, что мы с вами никогда не встречались.

– Да, и очень жаль. Но теперь у нас будет время наверстать упущенное, – сказал он с обворожительной улыбкой. – Кстати, я привез вам подарок.

– Подарок? – удивилась она. – Зачем?

– Как? – Клифф удивленно поднял брови. – Неужели меня неправильно информировали? Разве у вас не сегодня день рождения?

Эмили замерла и ахнула, прикрыв ладонью рот. За всеми этими волнениями она совсем забыла о собственном дне рождения!

– А ведь и правда! – воскликнула она. – Мне сегодня исполняется двадцать два!

– Неужели вы забыли об этом? – удивился Клифф. – Вы еще слишком молоды, чтобы вычеркивать этот день из своего календаря.

Эмили рассмеялась, и он тоже. Затем Клифф вынул из кармана небольшую коробочку и протянул Эмили. Она разорвала обертку и обнаружила, что он подарил чудесную брошь с очень красивыми полудрагоценными камнями. Клифф, как всегда, был верхом совершенства: такие подарки можно презентовать замужним дамам без страха. Подобные безделушки ни к чему не обязывали, но говорили о расположении дарителя к виновнице торжества.

– Какая прелесть! – воскликнула Эмили, не сводя взгляда с броши. – Очень красивая!

– Я надеялся, что угожу вам. – Клифф слегка поклонился. – С днем рождения, Эмили.

– Ах, Клифф, вы вовсе не должны были…

– Но мне очень хотелось сделать вам приятное! – воскликнул он искренне. – А раз так, просто примите подарок.

Эмили конечно же его приняла. Кстати, она уже совсем забыла о том, что Клифф – кузен ненавистной ей Аманды. Они были совсем не похожи. По крайней мере, Эмили так казалось, хотя она совершенно не знала мисс Льюис. Но то, что Клифф – галантный и обходительный мужчина, который знает, как сделать женщине приятное, не вызывало сомнений.

Они уселись за стол, и появившаяся по первому же зову Мэри принесла им кофе и печенье. Служанка хитро посмотрела сначала на хозяйку, потом на Клиффа и удалилась только после того, как Эмили прозрачно намекнула ей, что неплохо было бы, если бы она оставила их наедине. Было видно, что Мэри сгорает от любопытства.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×