– – Мне удалось справиться с ними, – сказал граф, – и теперь я привел Хариту сюда, где мы оба будем в безопасности, по крайней мере до тех пор, пока я не решу, как избавиться от леди Имоджен. Несколько минут назад я видел, как она приехала в приорат.

– Без вашего приглашения? – спросила няня.

– Конечно, без моего приглашения, – сказал граф, – и поскольку знаю, зачем она здесь, то даже не совсем представляю, как теперь быть.

– Ну, одно-то уж ясно, господин Дэрол: она не годится в жены ни вам, ни кому другому, тут и обсуждать нечего.

– Откуда подобная уверенность? – полюбопытствовал граф.

Но тут же все понял, не дожидаясь няниного ответа.

Слуги судачат обо всем, и няне известно все, что он делает в Лондоне.

Ведь есть слуги, которые сопровождают его туда и обратно.

А еще в приорате служат их сестры и братья.

– Вы совершенно правы, няня, – сказал он. – Я совершил ошибку, связавшись с ней, и теперь вы должны помочь мне выпутаться из западни. Но никто, абсолютно никто не должен знать, что я здесь, и я не хочу, чтобы кто-нибудь расспрашивал о мисс Харите, поскольку боюсь, как бы ее отчим не напал на ее след.

– Она будет в безопасности со мной, – уверенно объявила няня. – Удачно получилось, что я отпустила своих помощниц на два дня повидаться с братом, который вернулся с моря.

– Это хорошо, – сказал граф, – если только вы уверены, что справитесь без них.

Это явно задело няню и она сказала, вскинув голову:

– Не такая уж я и дряхлая! Я знаю, что вы любите кушать за ужином, этим я и попотчую вас!

Граф поднялся.

– Спасибо, нянюшка, и не забывайте – если мисс Харита спросит обо мне, то я – «господин Дэрол»и ни в коем случае не «его светлость»и уж тем более – не «граф Келвиндэйл».

– Вот уж не думала, что настанет день, когда вы будете стыдиться собственного имени! – ответила няня, любившая, чтобы последнее слово оставалось за ней.

Граф рассмеялся.

– Я поставлю лошадей в конюшню. Альберт, наверное, придет навестить вас, так что скажите ему, чтобы присмотрел за ними и чтобы держал рот на замке.

Альберт был одним из слуг, работавших в саду.

Граф знал также, что он обхаживает няню уже более десяти лет.

Это был человек крайне немногословный.

Он с равным умением обращался как с лошадьми, так и с цветами.

Человека надежнее не было во всем поместье.

Граф оставил няню и вышел в сад.

Харита все еще любовалась голубями.

Когда она увидела графа, во взоре ее вспыхнула радость.

– Все хорошо, – сказал ей граф.

Харита въехала в ворота на Меркурии, и граф показал ей, где поставить его рядом с Юпитером.

Когда он начал расседлывать лошадей, Харита помогала ему.

Она насыпала корм лошадям в ясли.

Граф наполнил для них ведра свежей водой, и когда он закрывал двери конюшни, она спросила:

– Кто хозяин этого милого маленького дома?

– Я, – ответил граф – А в доме вы увидите мою няню, которая заботилась обо мне с тех пор, как я родился.

– Я могла бы догадаться об этом.

– Почему? – полюбопытствовал он.

– Потому что все вокруг вас полно магии. Я не верю, что вы – простой человек.

Граф рассмеялся, но она продолжала:

– Только волшебник мог бы справиться одновременно с двумя грабителями, и только кто-то особенный – и уж, конечно, не обычный человек может владеть таким чудесным домом, как этот!

Когда граф вел Хариту через парадный вход, она сказала:

– Вы не думаете, что если я прикоснусь к чему-нибудь здесь, то все исчезнет, подобно золоту фей?

– Искренне надеюсь, что этого не случится, – ответил граф, – потому что я очень устал и очень голоден, и вы, я уверен, тоже.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату