набираются опыта и превращаются в коварных красавиц.
— Иногда? — с загадочной улыбкой согласился маркиз. — Но вы, Элоиза, очень красивы.
И даже представить себе не можете, сколько мужских сердец вы уже успели разбить!
Гильда вновь рассмеялась.
— Мне кажется, вы делаете мне столь изысканные комплименты потому лишь, что никогда не упускаете случая попрактиковаться в этом искусстве. И вы, наверное, обдумываете их, даже когда принимаете ванну.
— Это звучит как оскорбление! — деланно возмутился маркиз, однако на губах его играла улыбка.
Гильда взглянула на каминные часы.
— Крестная, наверное, скоро проснется и захочет меня видеть. Я должна пойти переодеться.
Маркиз внезапно сделался серьезен.
— Если вы придумали это как предлог, чтобы избавиться от меня, то он весьма неубедителен! Вы хотите сказать, что не прошло и получаса с окончания ленча, как ее светлость успела отдохнуть после бурно проведенной ночи?
А вы, несмотря на то что выглядите в этом наряде свежо и прекрасно, собираетесь причинить себе кучу хлопот и пойдете переодеваться?
Гильда не знала, что ответить, а маркиз тем временем продолжал:
— Что происходит, Элоиза? Почему вы пытаетесь избегать меня?
— Ничего… такого… я не делаю, — весьма неубедительно пробормотала Гильда.
— Я не глупец, — возразил маркиз. — Сначала вы исчезаете — внезапно, без предупреждений. Затем возвращаетесь, но уже с совсем другим отношением ко мне — не желаете оставаться наедине, избегаете любой встречи. Мне кажется, я имею право требовать объяснений!
— Не понимаю, кто дал вам такое право!
По-моему, я не являюсь вашей собственностью.
— Ах вот как! — промолвил маркиз.
— Именно! — твердо сказала Гильда.
На мгновение маркиз замолчал, и Гильде показалось, что в этот момент он читает все ее мысли и заглядывает глубоко в душу. На долю секунды ей сделалось страшно.
И вдруг, словно услышав ее мольбы, маркиз сказал:
— Мне кажется, мы должны устроить праздник в честь возвращения вашей крестной в свет.
Глаза Гильды зажглись радостным огоньком.
— Вы в самом деле так считаете? Замечательная мысль! Крестная, несомненно, будет счастлива. Вчерашний вечер доставил ей несказанное удовольствие, тем не менее она все еще колеблется относительно моего предложения везде появляться вместе.
Она взглянула на маркиза и добавила:
— Наверное, вы заметили, что леди Ниланд ни для кого не желает быть обузой.
— Я знаю об этом. Я позабочусь об устройстве приема в ее честь. А вы должны мне составить список ее самых близких друзей.
— Можно рассказать крестной о наших планах? — спросила Гильда.
Маркиз покачал головой:
— Нет, пусть это будет для нее приятной неожиданностью!
— Раньше мне казалось, что жизнь крестной всегда была счастливой и безоблачной, пока она не рассказана мне, как несчастна была в браке. Мне кажется, сейчас она будет признательна за любое проявление любви и внимания.
Гильда говорила, понизив голос. На долю секунды она забыла, что беседует с маркизом.
Все ее мысли были поглощены леди Ниланд.
За обедом крестная не переставала повторять, как прекрасно она провела вчера вечер.
Гильда понимала, что леди Ниланд, будучи еще довольно молодой и привлекательной женщиной, невыносимо страдала оттого, что ей приходится проводить столько времени в одиночестве, в то время как Элоиза каждый вечер выезжала на балы и приемы. Возможно, это напоминало крестной ее жизнь с мистером Ниландом, когда, как она сама выразилась, он находил, помимо нее, «другие интересы».
Пока девушка размышляла, маркиз не переставал наблюдать за ней.
— Предоставьте все мне. Я организую прием завтра вечером.
— А вы успеете?
— Почему бы и нет? — пожал плечами маркиз. — Я думаю, будет не больше двадцати человек. Надеюсь, вы не откажетесь танцевать со мной?
— Мне бы больше хотелось слушать музыку, беседовать с гостями и, возможно, посмотреть, как играют в карты, — быстро ответила Гильда.
Маркиз снова бросил на нее пристальный взгляд, словно подозревал в неискренности. Но Гильда была полностью поглощена мыслями о леди Ниланд и ничего не заметила.
— Конечно, крестная не сможет принимать участие в игре, но по крайней мере она будет наслаждаться музыкой и беседой с друзьями.
— Что ж, тогда музыка будет звучать непрерывно, — улыбнулся маркиз.
— И еще, — поспешила добавить Гильда. — Нельзя ли подобрать такие блюда, чтобы крестной было легко с ними справляться?
— Вы так же, как и я, любите продумывать все детально, — заметил маркиз. — Я уже решил, что для вашей крестной будет подготовлено специальное меню, чтобы она могла обойтись только ложкой.
— Как вы добры! — воскликнула Гильда. — Благодарю, благодарю вас! Я знаю, никто за последнее время не устраивал приемов в ее честь.
— Тогда я позабочусь, чтобы среди присутствующих были только ее близкие друзья, — пообещал маркиз. — Но как насчет вас? Если вы и впредь намерены избегать меня, придется пригласить специально для вас нескольких ваших воздыхателей.
Гильда сразу подумала о сэре Хэмфри и невольно передернула плечами.
— Завтрашний прием устраивается не для меня, — сказала она. — Прошу вас, приглашайте только тех, кого будет рапа видеть крестная — и вы, конечно.
— Какая неожиданная скромность!
К удивлению маркиза, от этих слов Гильда вспыхнула.
Чтобы скрыть смущение, она поднялась.
— Вы намекаете, что мне пора? — спросил маркиз.
— Я подумала… что у вас, должно быть, еще очень много дел.
— Вы так и не ответили на мой вопрос, Элоиза. Почему вы избегаете меня?
— Это не то, что… вы думаете… уверяю вас! — пробормотала Гильда.
— Тогда — что?
Гильда отчаянно пыталась подобрать слова, но тщетно.
— Я не люблю, когда мне так настойчиво задают один и тот же вопрос, — выдавила она наконец.
— Мне любопытно, — отозвался маркиз. — Если люди начинают вести себя непредсказуемо, я должен докопаться до причины.
Мысль о том, что она поставила маркиза в тупик, позабавила девушку.
— До этих ваших слов, — сказала она, — у меня было такое чувство, что вы в состоянии решить любую задачу, с которой вам приходится сталкиваться.
Маркиз невольно вздрогнул: несколько часов назад именно эти слова говорил ему лорд Хоксбери. Складывалось впечатление, что Элоиза обладает способностью видеть и слышать на расстоянии.
Ему вдруг пришла в голову мысль, что прежде Элоиза никогда не понимала мелькавших в разговоре французских слов.
В высшем свете давно вошло в моду перемежать родной английский французскими или итальянскими словами, или даже целыми фразами.
Маркиз прекрасно владел обоими языками, однако мало кто из знакомых ему женщин мог похвастать тем же.
Он решил устроить Элоизе нечто вроде проверки и как бы между прочим произнес по-французски