дорогом, но неярком. Платье изящно облегало ее фигуру, его украшал корсаж из настоящего венецианского кружева, а сверху надевалась безрукавка из того же материала, что платье. Зеленый цвет тонко оттенял белизну лица и придавал зеленый оттенок серым глазам девушки.

Атейла надеялась, что вдова не обратит на нее внимания. В глубине души она предпочла бы вовсе не заходить в спальню прабабушки Фелисити. Но как только девочка вбежала в спальню, она попросила:

— Можно я поиграю вашими кольцами, бабушка? Вы ведь мне обещали!

Вдова, пристально посмотрев на Атейлу, которая молча стояла в дверях, приказала:

— Подойдите сюда, мисс. Я хочу посмотреть, во что вы одеты!

Медленно, смущаясь, девушка подошла к кровати. Вдова сняла с пальцев несколько колец с крупными камнями и дала их Фелисити, видимо, надеясь таким образом отвлечь девочку. Вновь окинув взглядом Атейлу, старуха сказала:

— Очень элегантное и очень дорогое платье! И кто же платил за него, хотела бы я знать?

Намек был таким откровенным, что Атейла оцепенела, не находя слов. Тогда вдова сказала:

— Вы не должны винить меня за любопытство. Но живя в Йоркшире, я ни разу не видела гувернанток, которые могли бы заказывать себе платья в Париже.

Вот тут-то Атейла поняла, что понадобилось Джардин в ее спальне. Она холодно ответила:

— Это очень мило со стороны вашей светлости интересоваться мной.

— Вы не ответили на мой вопрос! Атейла подумала, что, если сослаться на то, что одежду ей подарила подруга, леди Ротуэлл сразу догадается, что эта подруга графиня. Инстинкт подсказывал, что не стоит вспоминать об этой женщине в Рот-Касле.

— У меня украли все мои вещи. К счастью, мне удалось приобрести все, что я теперь имею, по очень низкой цене.

Это прозвучало малоправдоподобно. Атейла видела, что вдова ей не верит, но та сказала:

— Вы умеете одеваться! Надеюсь, ваше появление здесь не останется незамеченным.

Атейла предпочла ничего не отвечать на это. Она только спросила:

— Может быть, мне оставить Фелисити с вами? Я могу зайти за ней через полчаса? Вдова покачала головой.

— Это, мисс Линдсей, один из способов уходить от ответа на вопросы. Ну что ж, буду ждать вашего следующего появления. Надеюсь, ваши туалеты меня не разочаруют.

— Я тоже на это надеюсь, миледи. Атейла сделала реверанс и вышла из комнаты. «Она не лучше своего внука», — думала она про себя, пока шла по коридору и раздумывала, как ей провести эти полчаса. Атейла давно мечтала осмотреть замок. Ей вспомнилось, что в старинных замках обычно есть хранитель. Так рассказывала ее мать. Спустившись по лестнице в холл, девушка встретила Доусона.

— Есть ли у вас хранитель замка? — спросила она.

— Конечно, есть, мисс. Вам позвать его?

— Я просто хотела бы узнать, где можно найти книги, чтобы начать занятия с ее светлостью.

— Тогда пройдемте со мной, мисс, я провожу вас, — предложил дворецкий.

Он провел ее в библиотеку, где за шкафами была дверь в кабинет. Открыв ее, Атейла увидела пожилого человека, совсем седого, который что-то писал, сидя за столом. Вокруг стояли шкафы с книгами и висели карты владений графа. Атейла подумала, что было бы интересно рассмотреть их поподробнее.

— Это мистер Осборн, мисс, — сказал Доусон, — он сможет рассказать вам все, что вы захотите узнать.

Атейла пожала руку мистеру Осборну и объяснила ему цель своего прихода. Доусон вышел из кабинета, а она спросила:

— Не будете ли вы так любезны, не покажете ли мне замок, когда у вас будет время? Я приехала из-за границы и никогда не видела старинного английского замка. Вы представляете, насколько мне это будет интересно!

Мистер Осборн был польщен.

— Я покажу вам все здесь, мисс Линдсей. Только назначьте сами время, когда вы будете свободны. А насчет уроков с ее светлостью не беспокойтесь, у меня здесь много книг с картинками, которые ей наверняка понравятся.

Он провел девушку в библиотеку, а оттуда на галерею, где показал Атейле множество книг, главным образом о путешествиях. Атейла представила, как обрадуется Фелисити, увидев Танжер и другие города Марокко на картинках. Она нашла и книги про английские дома, птиц и животных.

— Это именно то, что нужно, — обрадовалась Атейла. — Пожалуйста, мистер Осборн, посмотрите, может, вы найдете еще какие-нибудь книги для ее светлости, особенно про Англию. Она так давно не была здесь. Ей предстоит узнать много нового о своей родной стране.

— Я очень рад, что она вернулась, мисс Линдсей, — сказал старичок. — Этот замок опустел, когда ее светлость покинула нас.

Атейла поняла, что он говорит о графине.

— Это, наверное, было тяжелым испытанием для всех вас.

— Да, но особенно для его светлости, — тихо сказал мистер Осборн. — Он так и не стал прежним после того, как они поссорились.

Потом несколько громче он произнес:

— Я обязательно найду то, что вам требуется, мисс, и пришлю все завтра в классную комнату.

По тону мистера Осборна Атейла поняла, что граф вошел в библиотеку. Она почти физически ощущала волны неприязни, исходившие от него. Подойдя к ней и мистеру Осборну, он мрачно посмотрел на девушку и процедил сквозь зубы:

— Надеюсь, вы не испортите книги, которые возьмете отсюда, мисс Линдсей.

— Мы с Фелисити будем очень осторожны. Да, и кроме этого, милорд, мне понадобятся учебники, тетради, карандаши и все остальное, необходимое для занятий.

— Вы и не подумали привезти все это с собой?

— Нет, — коротко ответила Атейла.

— Не означает ли это, что человек, который прислал вас сюда, жаден и ничтожен? Или вы хотите заставить меня почувствовать, что я в большей мере ответствен за свою дочь?

Это была очередная грубость. Атейла резко ответила:

— Я сказала правду, милорд, я просто не подумала об этом.

— У вас колоссальный багаж, и вы хотите сказать, что среди всех этих вещей нет ни учебников, ни тетрадей? Довольно странно.

В течение нескольких секунд Атейла колебалась, не зная, что ответить, но потом решительно перешла в наступление:

— Могу я, с вашего разрешения, составить список всего, что, по-моему, необходимо Фелисити для занятий?

Она смотрела ему прямо в лицо, гордо подняв голову, и заметила, как его угрюмый взгляд смягчился, казалось, происходящее забавляло его.

— Конечно, мисс Линдсей, — преувеличенно вежливо ответил он, — как я могу отказать в такой просьбе.

— Благодарю, милорд.

Шелестя юбкой, Атейла вышла из библиотеки, захватив книги, которые дал ей мистер Осборн.

Когда она пришла за Фелисити, та встретила ее, вся увешанная драгоценностями. Соскочив с кровати, она подбежала к Атейле с восторженным криком:

— Посмотрите, какая я красивая! И очень, очень богатая!

— И зачем тебе это нужно? — ядовито спросила вдова.

— Я продам все и куплю себе много, много лошадей! — не задумываясь ни на секунду, ответила Фелисити.

Вдова покачала головой:

— Но ты же не сможешь носить лошадей на пальцах или на запястье. Фелисити засмеялась:

— Вот было бы смешно! Но я и так хорошенькая, так что кто-нибудь обязательно подарит мне много колец и браслетов. Моn Pare подарил маме много украшений.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату