Джон собрался с духом.
— Признаю, поместьем давно не занимались. Я пытаюсь, насколько могу, привести его в приличный вид, но до конца еще далеко.
— Тем не менее я хотела бы арендовать ваш дом.
На секунду от удивления он даже потерял дар речи, но быстро справился с собой.
—Я был бы только рад, но вы понимаете, сколько здесь еще предстоит сделать?
— Вот этим я и займусь. Мой любимый папочка оставил мне достаточно денег, чтобы я могла осуществить свои желания. Право же, мне будет забавно повозиться здесь.
Джон уставился на нее в изумлении.
— Вы говорите, мадам, что снимете этот дом в его нынешнем состоянии?
—Я хочу снять его и отремонтировать — это меня развлечет.
— А на какой срок?
— Года на три-четыре, — ответила она. — Потом я вернусь в Америку. Но пока я здесь, мне страшно хочется побыть английской леди!
Говорила она абсолютно серьезно, но он никак не мог поверить в то, что слышали его уши. Чувствуя головокружение от такого стремительного развития событий, Джон все же согласился, что завтра миссис Дильни встретится с его поверенным в делах.
Вечером, оставшись в одиночестве, Мильтон сказал себе: «Вот чудо, воистину ниспосланное небесами, и мне осталось лишь преклонить колени со словами благодарности».
Потом он сказал себе, что просит у Господа слишком многого. Будучи простым смертным, обремененным большими долгами, он должен быть предельно скромен в данной ситуации и не просить чересчур много.
Но впереди его ожидал еще больший сюрприз.
Миссис Дильни приехала на следующий день и подписала договор найма всего поместья Мильтона за сумму, о которой Джон не отважился бы даже мечтать. Она сообщила, что въедет в конце месяца.
«Прежде всего мне необходимо подыскать для себя жилище, — размышлял он, прогуливаясь в саду. — И хорошо бы найти занятие, чтобы в голову не лезли мысли о том, как пуста моя жизнь, — но тут же одернул себя: — Кажется, я неблагодарная скотина, если мечтаю еще и об этом».
Он понимал, что из подлинных человеческих ценностей у него нет почти ничего. В его жизни не было ни тепла, ни любви, ни близких друзей. Он знал многих женщин, которые охотно вышли бы за него замуж из-за титула, а некоторые из-за денег. Но сколько из них вышли бы за него по любви?
На этот вопрос у него не было ответа. Единственное, в чем он был уверен, так это в том, что еще не встретил ту единственную, которая бы заставила трепетать его сердце.
Он ясно сознавал, что потерялся в том страшном сне, который продолжает ему сниться с той поры, когда он вернулся с Крымской войны. Сейчас он с изумлением оглядывался назад, не понимая, как вообще мог находить романтику в таком кровавом неблагородном деле, как война.
На какое-то время он обрел покой в хлопотах по восстановлению имения. Теперь же ему требовалось что-то еще, что придало бы его жизни какой-то смысл. Но он и представить не мог, что бы это могло быть.
Приближаясь к дому, Джон увидел, что ему призывно машет рукой Картер, чем-то явно взволнованный.
— К вам посетитель, милорд. Мужчина.
— Он назвался?
— Велел доложить: приехал сержант Дейл. И добавил: «Если это майор, тогда сразу поймет, кто это».
— Сержант Дейл? — радостно воскликнул Джон. — Вот так новость! Роберт!
Мильтон поспешил в дом и обнаружил в холле своего старого однополчанина. Роберт обернулся, на его добродушном лице засияла улыбка, и они обменялись крепкими рукопожатиями.
— Рад видеть ваше сиятельство живым и в добром здравии, — воскликнул Роберт. — Я уж было и надеяться перестал — и вдруг до меня доходят слухи, что вы выжили и стали графом. Так славно, даже не верится!
— Это и в самом деле правда, — ответил Джон, подзывая дворецкого, который следовал за ними по пятам. — Картер, самого лучшего эля моему другу!
Они вошли в библиотеку и устроились поудобнее, чтобы поговорить о былых деньках, подняв друг за друга бокалы с элем.
— Мой брат погиб на охоте, а вслед за ним умер и отец, — спокойно рассказывал Джон. — С тех пор я с головой ушел в ремонт этого поместья, но...
Он так беспомощно пожал плечами, что Роберт понял его без слов.
— После войны все изменилось, верно, сэр? — мягко спросил он.
— Верно, Роберт. Все, что раньше казалось таким важным... — он снова пожал плечами, но тут же встряхнулся. — Нам нужно найти себе новое занятие, но где и как?
— Что ж, кое-что я нашел, — ответил Роберт. — Приехав домой, занялся семейным делом — стал помогать отцу в трактире.
— Помнишь, я тоже когда-то об этом мечтал? - грустно усмехнулся Джон. — Я все еще думаю, что мог бы в этом преуспеть.
— Я в этом просто уверен, сэр. Только не пойму, почему же это раньше не пришло мне в голову? «Парадиз»!
—Твоя пивная в Лондоне?
— Нет, милорд, это совсем другое. Отцу принадлежал летний домик у моря, доставшийся ему от старинного друга, у которого не было семьи. А «Парадиз» — это не пивная, а гостиница, скажем так. Не для титулованных особ, но для людей весьма преуспевающих. Гостинице необходим управляющий — как раз такой человек, как вы.
— Роберт, я просто шутил! Что я смыслю в гостиничном деле?
— На войне вы весьма споро держали нас в узде, — улыбнулся Роберт.
— Расскажи мне о гостинице. Где она находится?
— В Брайтоне, на южном побережье. Ну, знаете, то место, где принц-регент когда-то построил свою летнюю резиденцию? Несколько лет назад муниципалитет выкупил ее у королевы — теперь там устраивают выставки и концерты. А с тех пор как наладили железнодорожное сообщение, в Брайтон хлынули толпы людей. Купание в море очень популярно.
— А как выглядит гостиница?
— Она не слишком большая, — ответил Роберт. — В ней четыре двухместных номера и четыре одноместных. Стоит прямо на побережье — окнами на море. Отец оставил меня в Лондоне, а сам занялся гостиницей. Он привел ее в порядок, наладил управление, но недавно он умер, поэтому теперь мне нужен человек, который бы занял его место. В гостинице прекрасная кухня — можно заработать деньги и на ней, а не только на номерах.
Джон замолчал, словно размышляя над предложением Роберта. Но на самом деле он не мог поверить в то, что на него второй раз кряду свалилась с небес такая удача.
— Не хотелось бы отдавать гостиницу в руки человека, которому не доверяешь, милорд. А кому мне доверять, как не вам?
— Боже милостивый! Я согласен! — внезапно сказал Джон.
Это решало для него сразу несколько проблем, включая и проблему жилья на время аренды его собственного имения миссис Дильни.
— Роберт, переночуешь здесь, — распорядился Мильтон. — Нам многое следует обсудить.
На следующий день они отправились в Лондон, где остановились на ночь в номерах клуба, членом которого являлся Джон, а утром сели на поезд до Брайтона. У железнодорожного вокзала в Брайтоне они наняли экипаж, который и доставил их в отель «Парадиз».
Джон не знал, чего ему тут ожидать, но был приятно удивлен: здание гостиницы напоминало загородный дом — не слишком большой, но уютный. Стояло оно особняком, вдали от других домов, а от проезжей дороги его отделяли деревья с густой листвой.