дом, который я для вас предназначил. Если вы откажетесь, я прибегну к силе!

Роксана вновь потеряла терпение.

— Да как вы смеете приказывать мне, словно я ваша служанка? — воскликнула она, приходя в ярость. — Я подданная Британии, и если вы собираетесь и дальше обращаться со мной подобным образом, я обращусь куда следует, и тогда поднимется международный скандал, о котором вы очень сильно пожалеете.

— И к кому же вы собираетесь обращаться? — с издевательской улыбкой спросил губернатор. — К британскому консулу в Джакарте? Могу вас заверить, что ни одно ваше письмо не попадет к нему. Или, может быть, вы предпочитаете обратиться к губернатору Малайи?

Он намеренно насмехался над ней, пытаясь заставить ее растеряться, отступить, поняла она, но как зверек, загнанный в угол, она не могла отказаться от борьбы, у нее не было другого выхода.

— Вы можете говорить все, что угодно, — отвечала Роксана, — но вы лишь попусту потратите время, посылая за мной слуг и экипаж или готовя дом, в котором я никогда не стану жить. Я лучше буду спать на жесткой земле, чем стану вашей содержанкой!

Она выпалила все это ему в лицо, уже не думая о последствиях, и увидела, как лицо губернатора опять покрылось красными пятнами. Даже в его глазах сквозь обычное сладострастное выражение, с которым он всегда глядел на нее, засветились искры ярости.

Совершенно неожиданно он бросился к ней, и, прежде чем Роксана успела снова схватить свое импровизированное оружие, губернатор обхватил ее, прижимая руки девушки к телу так, что она не могла пошевелиться в его грубых медвежьих объятиях.

Роксана слабо вскрикнула. Она испытала настоящий ужас, он был слишком силен и тяжел, чтобы она могла надеяться справиться с ним, и от близости его жирного, потного тела ее охватило такое непреодолимое отвращение, что она была близка к тому, чтобы потерять сознание.

— Отпустите меня! — крикнула Роксана, задыхаясь.

Но он лишь сильнее сжал руки и впился своими горячими жадными губами в ее рот.

Она отчаянно мотала головой из стороны в сторону, пытаясь избежать этих отвратительных губ, которые продолжали целовать ее шею, грудь, плечи со звериной страстью. Внезапно она обнаружила, что задыхается от ужаса и отвращения перед тем, что сейчас может произойти, и от этого у нее совсем не оставалось сил, чтобы кричать или бороться. Она была абсолютно беспомощна в его грубых, безжалостных руках.

И в этот момент сзади них совершенно неожиданно раздался спокойный негромкий голос:

— Вот вы, оказывается, где, ваше превосходительство? Я так и подумал, что это ваш экипаж стоит у ворот.

Для Роксаны этот голос прозвучал как самая волшебная музыка. Он сулил ей избавление от этих хищных мерзких лап. И ее сердце трепетно забилось не только от того, что она была теперь спасена, но еще и потому, что граф снова был с ней.

Пробормотав проклятие, губернатор выпустил ее и развернулся к пришедшему.

Граф стоял внизу во дворе, и, когда губернатор повернулся к нему с воинственным выражением на красном, потном лице, граф продолжал говорить как ни в чем не бывало своим спокойным тихим голосом, с вежливой любезностью, словно он вел непринужденный светский разговор где-нибудь в гостиной:

— Встречи, которые вы мне наметили на это утро, закончились несколько раньше, чем я ожидал, и, поскольку у меня есть ряд вопросов, которые я хотел бы вам задать, я надеюсь, что мы можем отправиться назад вместе.

Казалось, что губернатор сейчас начнет грубо возражать ему.

Но спокойные манеры графа, его любезный тон и та непринужденность, с которой он стоял перед разъяренным губернатором, сделали свое дело, и привычка к дисциплине взяла верх над оскорбленным самолюбием.

Казалось, что в эти несколько секунд губернатор внезапно вспомнил, кто такой граф, какое высокое положение он занимает при дворе, о его родственных связях с королевой Даугер и, что немаловажно, о своем положении в качестве губернатора, которое могло зависеть от этого молодого придворного.

К тому же было не совсем ясно, видел ли граф что-нибудь из того, что произошло между ним и Роксаной, со двора, ведь сам губернатор стоял к нему в это время спиной.

Поэтому, с огромным усилием овладев собой, губернатор произнес, обращаясь к графу:

— Да, конечно, если вас это устраивает, мы вполне можем вернуться в резиденцию вместе.

— Превосходно! — откликнулся граф.

Губернатору ничего другого не оставалось, как спуститься во двор, а граф, словно он только сейчас заметил Роксану, вежливо приветствовал ее, сняв шляпу и кланяясь.

— Доброе утро, мисс Бакли! — воскликнул он. — Надеюсь, ваша работа успешно продвигается, несмотря на страшную жару.

Роксана не могла вымолвить ни слова. Она лишь стояла, глядя на него полным любви и благодарности взглядом, с выражением несказанного облегчения на лице.

— Я бы очень хотел зайти к вам, посмотреть, каких успехов вы достигли, но, если позволите, как- нибудь в другой раз, — продолжал граф. — А теперь, как вы понимаете, у меня есть очень важные дела, которые я бы хотел обсудить с его превосходительством, и поэтому я вынужден увезти его от вас.

Только на одно мгновение их глаза встретились, и Роксана без слов поняла, что он видит и чувствует все, что сейчас творится у нее на душе.

Затем граф повернулся и направился вслед за губернатором, который уже подходил к калитке.

— На меня произвели чрезвычайное впечатление те успехи, которых вы добились, — услышала Роксана его спокойный, вежливый голос. — И я понял из того, что услышал сегодня утром…

Оба мужчины вышли через калитку, и наступила тишина.

Роксана без сил опустились на табурет, словно ноги вдруг перестали ее слушаться.

На этот раз ей удалось избежать опасности, но она прекрасно понимала, что губернатор уже не оставит ее в покое.

Роксана говорила себе, что было очень глупо с ее стороны так открыто противостоять ему, но она ничего не могла поделать с собой. Возможно, потому, что ее счастье и ее любовь к графу придавали ей ощущение защищенности, она и вела себя так откровенно резко и бесстрашно.

Она прошла в дом и, к своему облегчению, обнаружила, что Гитруда, занятая приготовлением пищи на кухне, ничего не видела и не слышала, и даже не подозревает о бурной сцене, происшедшей только что в студии.

Служанка вошла в комнату, которая служила им гостиной, с подносом в руках и сказала:

— Надеюсь, вам понравится то, что я приготовила сегодня утром, мисс Роксана. Это цыплята, приготовленные особым способом, по рецепту, который я нашла в одном из журналов, что мы привезли из дома.

— Я уверена, что это… очень вкусно! — с трудом произнесла девушка. Мысль о еде была ей в этот момент неприятна.

— Конечно, было бы совсем другое дело, если бы у меня были наши прекрасные голландские цыплята, — продолжала Гитруда. — У этих тощих маленьких созданий не больше мяса, чем у воробьев.

— Для меня вполне достаточно, — отвечала девушка.

Гитруда поставила поднос на сундук, затем накрыла стол белой скатертью и поставила перед Роксаной блюдо с цыплятами.

— Тогда ешьте скорее, пока все горячее.

Как уже давно поняла Роксана, было бесполезно уговаривать Гитруду готовить в жару холодную пищу.

Служанка точно знала, что на ленч необходимо есть что-нибудь горячее, и она считала, что следует придерживаться раз и навсегда заведенного порядка и на экваторе, и на Северном полюсе.

К счастью, Гитруда принесла еще большое блюдо с вкусными сочными фруктами, и Роксана — больше для того, чтобы не огорчать Гитруду, — сделала над собой усилие и положила на тарелку маленький кусочек цыпленка.

События, которые только что произошли в ее студии, занимали все ее мысли и чувства. Девушка была

Вы читаете Райский остров
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату