вмешивался в его денежные дела и даже мог ограничить выдачу ему необходимых сумм.
Вскоре он обнаружил, что все балийцы держат свои деньги дома, спрятав их в соломенной крыше или даже просто зарыв во дворе в определенном месте. Здесь, на острове, практически не было воровства, так же как и других мало-мальски серьезных преступлений.
Двери в деревнях никогда не запирались, они даже не знали, что такое замки и запоры.
Тюрьмы, которые построили европейцы на этом райском острове, были совсем крошечные, и самых серьезных преступников власти были вынуждены отправлять на Яву, чтобы обеспечить им надлежащую охрану.
Так и вышло, что большая часть денег, которые привез с собой дядя Питер, они хранили в неглубокой яме, вырытой под одним из бали. Кроме того, у Роксаны была с собой немалая сумма, которую она спрятала в крыше своего бали, служащего ей спальней.
Остальные деньги они оставляли в сундуке, зная, что никто из чужих не возьмет их оттуда.
— Наших денег хватит на много месяцев, а если будет необходимо, то и на несколько лет, — сказала девушка Гитруде.
— И все равно не следует быть расточительной, мисс Роксана, — ответила ей экономная Гитруда.
И вот теперь в трудные минуты на протяжении своего долгого пути они могли щедро вознаградить тех, кто не только радушно принимал их, но предоставлял им кров и защиту.
На второй день пути они с восхищением впервые увидели вдали величественные контуры вулкана, который, как говорили Роксане, возвышался на три тысячи метров над уровнем океана.
Роксане захотелось когда-нибудь увидеть его вблизи и, может быть, посетить знаменитый храм, который, как она слышала, приютился у подножия вулкана.
Впрочем, в данную минуту такие мысли не так занимали ее, как прежде. Сейчас она была поглощена только их путешествием на юг и мыслями об их безопасности.
Остров распростерся в ширину всего на пятьдесят миль от северного до южного побережья, но они не могли совершать ежедневно большие переходы, потому что путь их лежал по горным тропам и их лошади было трудно двигаться по пешеходным каменистым тропам, по которым им самим подчас приходилось идти с большим трудом.
На третий день их путешествия стало очевидно, что если они устали от пути, то их лошадка совершенно выдохлась.
К счастью, почти во всех деревнях, которые они проезжали, имя Айда Анак Тему было хорошо известно. Иногда они останавливались у родственников мастера, а иногда просто у почитателей его таланта, которые считали за честь предоставить его ученице свое жилище.
Если не считать довольно неприятной манеры обитателей этих деревень постоянно жевать бетель и сплевывать его куда попало, везде было очень чисто и опрятно.
Правда, несмотря на это, Гитруда настояла на том, чтобы стелить их собственные чистые простыни на кровать, которую им предоставляли в гостеприимных домах радушные хозяева и где они спали втроем вместе с Карелом.
Самой же Роксане было не до чистого белья. Она так уставала, что думала только о том, как добраться до постели, и, если бы ей предложили лечь на голом полу, она бы и там мгновенно и крепко заснула.
Из-за своей разбитой любви Роксана чувствовала себя слишком несчастной и думала о том, что, если бы не усталость, она наверняка лежала бы без сна, мечтая о графе, тоскуя, страстно желая увидеть его вновь и снова переживая те минуты отчаяния и вдруг охватившего ее чувства одиночества там, возле дома Айда Анак Тему, когда граф, разгневанный и разочарованный, уходил от нее навсегда.
Казалось, что все тяготы их поспешного бегства, неожиданно свалившиеся на нее трудности этого утомительного путешествия, долгие часы, которые она проводила в заботах о малыше, — все это на какое- то время сделало ее нечувствительной к своим собственным горестям.
Но временами, когда мысли о графе вдруг прорывались сквозь эту защитную оболочку, она на какие- то мгновения чувствовала такую внезапную острую, нестерпимую муку, словно ее сердце пронзали острым кинжалом, и тогда она едва не стонала от невыносимой боли.
И всегда в такие моменты кто-нибудь, либо Карел, требующий к себе внимания, либо Гитруда, заговаривающая с ней в своей обычной деловой, рассудительной манере, возвращали ее к действительности, и Роксана каждый раз осознавала, что обычные повседневные заботы, удерживающие ее на плаву, не дающие погрузиться в пучину отчаяния, по сути дела, помогают ей пережить эту трагедию и не сойти с ума от горя.
На третий день своего путешествия они оставили позади холодные высокогорья и вновь стали спускаться вниз, во влажную жаркую атмосферу и сверкающие на солнце зеленые долины южного Бали.
Вновь они увидели перед собой яркую зелень рисовых полей, пышно цветущие кустарники и деревья, а крестьяне, которых они встречали, казалось, двигались даже с еще более медленной ленивой грацией, чем их соплеменники с северной части острова.
Они провели еще одну ночь в довольно большом селении и наутро увидели перед собой безбрежную голубизну моря. Даже лошадь, казалось, побежала быстрее, потому что вдали уже показалось место их назначения.
Роксана уже знала от Ньомана, что они направляются в большую деревню на берегу моря, где живет один из самых способных учеников Айда Анак Тему, который уже завоевал признание и широкую известность как великолепный резчик по дереву.
Гвида Тано встретил их взволнованно. Было очевидно, что его не оставила равнодушным просьба его учителя помочь талантливой ученице, а кроме того, он был рад вновь встретиться с Ньоманом, которого хорошо знал и любил. Не успели они переступить порога его дома, как он тут же захотел продемонстрировать свои работы Роксане, явно ожидая ее одобрения.
Жилище Гвида Тано состояло из дюжины бали и такого количества маленьких святилищ богов, какого Роксане еще ни у кого не приходилось видеть прежде.
Гвида выглядел весьма процветающим человеком, и Ньоман сказал Роксане, что он предполагает, что, когда Айда Анак Тему умрет, Гвида Тано станет самым лучшим мастером на всем Бали.
Его работы произвели сильное впечатление на Роксану, хотя они не были так хороши, на ее взгляд, как работы его учителя. Впрочем, она могла быть пристрастна в этом вопросе.
Так или иначе, но было невозможно не признать, что некоторые его работы были просто великолепны, и ей вдруг с непреодолимой силой захотелось показать их графу и услышать его мнение на их счет. Она уже не раз ловила себя на том, что, когда она видела что-то необыкновенно прекрасное, ей больше всего на свете хотелось, чтобы рядом был граф, который мог бы разделить ее восторг.
Когда обмен любезностями был завершен и она высказала свое искреннее восхищение его работами, Гвида Тано предложил им немного перекусить и отдохнуть. После трапезы Роксана спросила у хозяина, не может ли он посоветовать им, у кого она могла бы купить или снять дом.
Гвида Тано радостно заулыбался и заверил ее, что эту проблему будет очень легко решить. Если она сможет хорошо заплатить, здесь есть чудесное жилье, состоящее из множества бали, которое слишком дорого для простого жителя деревни.
Роксана уверила его, что готова заплатить, конечно, в пределах разумного, и Гвида Тано сообщил ей, что совсем близко расположен дом, примыкающий к его собственному жилищу, прямо внутри общей ограды.
Первоначально он принадлежал его старшему сыну, но тот вместе с семьей уехал в Сингапур.
Роксана с удивлением взглянула на него, и Гвида Тано объяснил:
— Мой сын очень умный. Он художник, хочет продавать свои картины. Но здесь, на Бали, у него бы никто ничего не купил — у нас нет крепких стен, на которые можно вешать тяжелые картины в рамах.
Это было действительно так, и они весело посмеялись. Вряд ли легкие бамбуковые занавески, которые служили им стенами и которые они то поднимали, то опускали, отгораживаясь от солнца или дождя, в зависимости от погоды или времени года, могли бы выдержать тяжесть картины в деревянной раме.
Гвида Тано принес одну из картин сына, чтобы показать ее Роксане, и она увидела, что его работа не только красива, но и очень своеобразна. Девушка была уверена, что его картины ждет коммерческий успех