полуопущенных ресниц. Она поняла, что герцог заметил Рене, и, как только закончилась музыка, он отвел свою партнершу обратно к столику и приблизился к их компании.
– Я весь вечер надеялся на то, что вы появитесь сегодня, – донеслось до Корнелии.
Герцог взял руку Рене и поднес ее к своим губам.
– Как приятно увидеть вас здесь снова, – заметила Рене.
Герцог поклонился.
– Клянусь, что без вас Париж не Париж! Пока я не увидел вас, я чувствовал совершенную скуку.
– Вы искусный льстец, – показала свои ямочки Рене, – и это комплимент, которым я редко награждаю англичан.
– Как поживаете, Блаф? – спросил герцог, пожимая руку Арчи.
– Как всегда, – отозвался тот. – Как Лондон?
– Скучен и пасмурен, как всегда, – ответил герцог.
Он смотрел на Корнелию, отвечая. Она старалась не глядеть на него, рассматривая танцующих и стараясь держаться спокойно и равнодушно.
Только ее пальцы крепче стиснули бокал с шампанским.
– Не представите ли вы меня вашей подруге? – мягким голосом спросил герцог, обращаясь к Рене.
Она улыбнулась в ответ, но отрицательно покачала головой.
– Нет, mon cher , это знакомство было бы ошибкой. Она – не для вас!
– Что вы имеете в виду?
Герцог выглядел чрезвычайно заинтригованным словами Рене. В это время услужливый официант принес ему стул, и он сел лицом к Корнелии и Рене и спиной к залу.
– Она deja fres occupee, – пояснила Рене.
– И это та причина, по которой я не могу познакомиться с вашей подругой?
Рене пожала плечами:
– Она очень хороша собой, но мысли ее заняты другим.
– Я все же хочу познакомиться с ней.
– Ну хорошо, раз вы так настаиваете, – ответила Рене.
Она коснулась руки Корнелии, привлекая ее внимание.
– Дезире, позволь представить тебе герцога Роухэмптона… моя подруга, мадемуазель Сент-Клауд.
Герцог поднялся, и Корнелия протянула ему свою руку. Тот коснулся ее губами, а затем, обойдя столик, уселся рядом с ней.
– Вы парижанка? – спросил он, говоря по-английски, как говорил до этого с Рене.
– Нет, монсеньер. Я только гощу у своей подруги, – ответила Корнелия с акцентом, который для нее самой прозвучал непривычно.
– Это замечательно, потому что мадам де Вальме мой хороший друг тоже.
– В самом деле?
– Да, и я собираюсь ее навещать регулярно, пока я в Париже.
– Это должно быть хорошо… для Рене.
Возникшая пауза была очень выразительна.
– И это все? – мягко спросил герцог.
– Что же еще?
– Я надеялся, что вам тоже будет приятно повидать меня.
– Mais, Monsieur, откуда я могу это знать? Я никогда прежде не видела вас. Не можете же вы рассчитывать, что заинтересуете меня с первого взгляда.
– Я обещаю вам, что постараюсь быть интересен для вас.
Корнелия издала легкий смешок.
– И вы ждете, что я должна благодарить вас за это?
Она отпила глоток шампанского и решила про себя, что она, должно быть, легкомысленная особа! Оказалось так легко флиртовать, делать остроумные замечания и колкие выпады. Но, разумеется, она была одета иначе, чем прежде, и знала, что очень привлекательна.
Какой же глупой была она в прошлом! Какой идиоткой! Хотя до некоторой степени отчаяние ее положения придало ей силы и храбрости вести себя по-новому, она с удовольствием обнаружила в себе умение держаться уверенно и раскованно.
Рене привлекла внимание герцога.
– Почтите ли вы нас своим присутствием за ужином? – спросила она.