от него, послав по ложному следу.

— А что вы сделали, когда Шару уехал?

— Вернулся к Лоре.

— Она не встревожилась, узнав, что муж разыскивает ее?

— Немного. Но я ведь отправил его в Калзин. Хотя бы на время мы от него избавились.

— Что было потом?

Тус коротко взглянул на Ребекку.

— Я отправился на ужин с сержантом Уэнстон.

— А госпожа Шару?

— Лора ужинала в своей комнате.

— Вы провели ночь с ней?

— Разумеется.

Я заметил, что Ребекка обиженно поджала губы. Никогда мне не понять, что она нашла в этом чванливом шарлатане.

Я велел Николзу увести Туса. В голове у меня звучали слова Алейт ван дер Меервенне о Великом Магистре Братства Свободного Духа, сказанные ею, когда тот отрекся от католической веры и вернулся в иудаизм: «Отступник, расчетливый лицемер, человек-флюгер, не имевший убеждений». Жену Босха предал мужчина, благодаря которому она впервые в жизни открыла для себя любовь, и она чуть не сошла с ума от горя. Конечно, с Ребеккой все обстояло иначе, но в то мгновение она, наверное, была в ярости.

— Сержант Уэнстон! — окликнул я ее.

Ребекка резко подняла голову и посмотрела на меня удивленно. В ее взгляде не осталось и следа от прежней холодности. Впервые за то время, что мы с ней работали вместе, я прочел в нем нечто напоминающее теплоту.

— Хотел сказать, что вы отлично поработали.

Не говоря ни слова, Ребекка встала и пошла к двери. На пороге она обернулась, взглянула на меня и как-то странно скривила губы. Я истолковал это как улыбку.

,

Примечания

1

Это выражение на фламандском диалекте XV века означает «Как могу». Художник Ян ван Эйк подписывал им свои картины.

2

Бытие: 2:24. — Здесь и далее примеч. пер.

3

На самом деле это цитата из стихотворения И.В. Гёте «Блаженное томление» из цикла «Западно- Восточный диван», в оригинале фраза звучит как «stirb und werde», т. е. «умри и стань» и является символом воскресения для новой жизни через мученическую смерть (в стихотворении — мотылек, сгоревший в пламени свечи). В классическом переводе на русский язык, сделанном Н. Вильмонтом, предложение выглядит как «смерть для жизни новой».

4

Лебедь был символом Братства Богоматери, и его члены ежегодно собирались на пир, где в качестве основного блюда подавалась эта птица или гусь.

5

Люди понимающие (лат.).

6

Искусство любви (лат.).

7

Особый способ соития, однако не против природы, а тот, каким Адам пользовался в раю (лат.).

8

Средневековый монах-доминиканец (XV век), выступавший с проповедями.

9

Люди понимающие (лат.).

10

Бегинки — представительницы мирских женских общин, которые объединялись для целей благочестия и благотворительности. Существовали в общей сложности с XII по XVII век в Нидерландах, Франции, Германии, Швейцарии, Италии.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату