— Скажи мне правду, Изабель!

— Выслушай меня. Мэри стала моей доверенной подругой. Она знает меня лучше, чем кто-либо здесь.

— И что?

— Как ты думаешь, почему она решила отойти в сторонку? Для кого захотела освободить дорогу? Она ведь почувствовала, что я хочу с кем-то провести время… с кем?

— Каждый мужчина захотел бы остаться с тобой. Я даже и подсчитывать не стану…

— Артур! Как ты думаешь, ради кого Мэри готова нарушить все правила и забыть о своих обязанностях?

Изабель увидела, как свет понимания начал постепенно загораться в большой глупой голове этого мужчины. Это было очень забавно, однако она прекрасно понимала, что в такое мгновение смех неуместен.

— Ради меня? — спросил он.

— Кто еще мог выиграть такой приз?

— Она хочет дать нам возможность остаться наедине?

Изабель покачала головой.

— И Джеймс тоже. Они сговорились устроить так, чтобы мы остались одни и никто нас не потревожил.

— Так другого мужчины нет? — спросил король.

У Изабель сжалось сердце. Она положила ладонь на руку короля.

— Я знаю, что тебе причинили сильную боль, Артур. Но ты не исцелишься, если будешь думать, что я тоже могу тебя ранить.

Король сжал ее руку, поцеловал пальцы и прижал к своему сердцу.

— Я виноват, Изабель. Не знаю, как вымолить прощение.

Она могла бы предложить ему сразу несколько способов. Но сначала — главное.

— Ты доверился мне потому, что почувствовал: мне можно доверять.

— Это верно.

— Но к вечеру твое доверие растаяло.

Король нахмурился. Сердито нахмурился.

— Неправда. Это разные вещи, Изабель. Я доверился тебе в личных делах.

— И я не оправдала доверия?

— Дело не в этом.

— Так объясни в чем.

— У тебя очень много друзей-мужчин. И многие мужчины готовы сделать что угодно, чтобы ты стала счастливой. Ты даже моему сыну сумела объяснить, что такое преданность. А мне это никогда не удавалось.

— И к чему ты ведешь?

Король опустил взгляд и наконец решился.

— Тебя желают очень многие мужчины, Изабель. Это терзает меня.

«Ох, Вивиан, как мне хочется дать ему хорошего пинка под зад!»

«Вполне тебя понимаю, Изабель, но придумай что-нибудь получше».

Она немного подумала.

— Что произошло сегодня в лесу, Артур?

— Я признался тебе в своих чувствах, — ответил он.

— И?..

— И ты тоже рассказала о том, что чувствуешь ко мне.

— Разве я лгала?

— Если бы это было ложью, я бы не вынес такой боли.

— Так перестань сомневаться. Мэри изо всех сил старается дать нам время побыть вдвоем. И все могло бы быть прекрасно. Ты мог бы наконец показать мне, как снимается твоя одежда. Мы могли бы заняться любовью. Но ты уверен, что я такая же, как все, и твое доверие ко мне угасает.

— Ох, только не надо вот так заканчивать вечер, Изабель. Да, я совершил много ошибок и очень об этом сожалею. Но ты лишь сегодня сказала, что любишь меня, и я не позволю тебе забрать эти слова обратно только потому, что я… болван? Ну да, я болван. Но я люблю тебя всем сердцем. Я отвечу за свои ошибки, Изабель, но чувства к тебе я отказываюсь признать ошибкой. Только скажи, если ты действительно отвечаешь на мою любовь, то как быть с остальными мужчинами?

— Да нет же никаких других мужчин, Артур! Том, Дик и Гарри — просто мои друзья. Что касается прочих в этом замке, я уверена, твои тревоги преувеличены. Никто ни разу не сказал мне чего-то неподобающего. Ну, разве что Мордред, но с ним мы уже разобрались. А остальные в твоих владениях? По-моему, все они безупречные джентльмены.

— Но я вижу, как они смотрят на тебя. Я слышу, что они говорят во время тренировок. Я вчера чуть не убил мечом Эдварда. Многим хочется сблизиться с тобой. Я выхожу из себя, когда думаю, что кто-то ведь может и попытаться.

— А я вижу, как все горничные чуть ли не падают в обморок каждый раз, когда видят тебя. И слышу, как они хихикают и говорят, что служат самому красивому королю в мире. Но разве я обвиняю тебя в том, что ты ведешь себя с ними неподобающе?

— Я и не стал бы!

— Так вот и я не стала бы! — сердито бросила она.

Они яростно смотрели друг другу в глаза. Изабель чувствовала себя так, будто попала в средневековый лагерь первопоселенцев и сражается за аппетитный кусок земли.

Наконец она глубоко вздохнула, стараясь успокоиться.

— Нет никаких других, Артур. Ни здесь, ни в Окла… в Дюмонте. Если хочешь, можешь допросить Тома, Дика и Гарри. Они тебе скажут то же самое. Вообще-то, я думаю, они просто посмеются, услышав твое предположение.

Король склонил голову набок.

— И почему же? Ты так прекрасна, и умна, и забавна. У тебя должно быть множество поклонников, готовых поспорить за твою благосклонность. И просить твоей руки.

Изабель рассмеялась.

— Ошибаешься. Я занята командировками, у меня нет на это времени.

— Командировками?..

Она неопределенно взмахнула рукой.

— Ну, знаешь, у графини всегда множество дел.

Наконец Артур улыбнулся.

— Ну да, графские дела.

— Да, ты ведь понимаешь. То и дело слышишь: «Эй, надо сделать это, эй, надо сделать то!»

— Ах да, графские обязанности…

— Верно. Ты тоже постоянно занят делами королевства.

— Да, конечно. И все время говорю: «Эй, сделай то, эй, быстро сделай это!»

— Вот-вот.

Улыбка короля стала шире.

— Понимаю.

Конечно, он понимал. Даже если Изабель сама не до конца поняла, что сказала.

— Тогда почему я? — спросил он, — Почему именно теперь?

Ох эти мужчины… Похоже, необходимость льстить их самолюбию возникла далеко не в двадцатом веке. Эта традиция оказалась очень, очень старой.

Изабель коснулась руки Артура.

— На твои «почему» ответить нетрудно. Потому что я почувствовала то же, что и ты, в тот самый момент, когда увидела тебя. Хотя и не знала тогда, кто ты такой.

— Изабель, тогда ты меня испугалась.

Вы читаете Богиня легенды
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату