Иначе оглянуться не успеешь, как я снова обниму тебя и стану целовать.
— А отчего ты полагаешь, что мне этого не хочется? Он прерывисто вздохнул.
— Бреанна, ты играешь с огнем. — Многозначительная пауза. — Мы оба играем с огнем.
— Я и чувствую себя словно в огне, — заметила она, не отводя от Ройса взгляда.
— Я не хочу, чтобы ты сгорела.
— Ладно, — прошептала Бреанна. — Пусть он меня лишь немного опалит.
— Черт! — Обняв ее, он впился в нее таким страстным поцелуем, что снова закружилась голова. — Ты должна была бы влепить мне пощечину, — пробормотал он, и рука его коснулась ее груди. — Вырваться, назвать негодяем и ударить по щеке.
— Неужели?
— Да. — Нащупав большими пальцами затвердевшие соски, Рой принялся медленно поглаживать их.
— О Боже! — У нее подкосились ноги. Все тело пронзило острое желание. Стряхнув с плеч пальто, она обхватила Ройса за шею.
Он вздрогнул. Тело его напряглось, однако он продолжал медленно поглаживать ее соски. С каждой секундой ласка становилась все более страстной.
— Бреанна, — прошептал он, приподняв голову и встретившись с ее затуманенным страстью взглядом. — Если я не остановлюсь сейчас, то я тебя возьму. Прямо здесь, на этой самой скамейке, в непосредственной близости от твоих танцующих гостей. — Мы должны остановиться.
— Я знаю. — Закрыв глаза, она вздохнула. — Знаю. Затем, приподняв веки, Бреанна увидела, что он пристально смотрит на нее.
— Ты будешь помнить то, что между нами сегодня произошло? Когда действие алкоголя пройдет?
Бреанна ласково улыбнулась.
— Буду, — подтвердила она. — Я уже давно трезвая.
Глава 11
Наверное, в десятый раз за последние полчаса Стаси бросила взгляд на французские окна и с облегчением вздохнула: в зал, опираясь на руку лорда Ройса, входила Бреанна. Ну наконец-то! Вернулась. Целая и невредимая. Слава тебе, Господи, никто не причинил ей вреда. Впрочем, ведь она была не одна, а с верным защитником. Встретившись с кузиной взглядом и заметив, как сияют ее глаза, Стаси едва удержалась, чтобы не броситься к сестре и не спросить, что же произошло с ней во время прогулки зимним вечером при зыбком свете луны. Кстати, ведь и вправду зима, а Бреанна почти полчаса находилась на улице без накидки.
Интересно… Не похоже, чтобы она уж очень замерзла.
— Стаси? — Голос Деймена был полон нежности, но рука, лежащая на ее талии, казалась железной. Анастасия поняла: муж ее не отпустит от себя ни на шаг, можно и не надеяться.
Черт, как же он хорошо ее знает!
— Да? — Она бросила на мужа милый, невинный взгляд и вновь обратила свое внимание на окружавших их гостей. За последние несколько минут, пока мысли ее бродили в отдалении, к ним присоединились лорд и леди Даттон, граф и графиня Гелдрик, виконт Кромптон и лорд Артур Лэндоу.
— Виконт только что сделал тебе комплимент, — шепнул Деймен.
Увидев на лицах Кромптона и Лэндоу явное беспокойство, Анастасия почувствовала угрызения совести. Так же, как Даттон и Гелдрик, оба эти джентльмена пользовались кредитами «Дома Локвудов» и сейчас явно горели желанием загладить неловкость оттого, что прошлым летом отклонили просьбу жены Деймена о финансовой поддержке. Впрочем, все остальные, к кому она тогда обращалась, поступили точно так же. Как и все клиенты Деймена, лорд Кромптон и лорд Лэндоу были весьма уважаемые люди: виконт — генерал в отставке, принимавший участие в битвах с Наполеоном, лорд Лэндоу — богатый фабрикант, чья продукция продавалась как в самой Англии, так и за ее пределами. По натуре Стаси не была жестокой. Одно дело — подразнить этих господ за то, что упустили такую блестящую возможность получить прибыль, и совсем другое — заставлять их унижаться. Все, хватит. Хорошенького понемножку. Начнем с лорда Кромптона.
— Простите, милорд, — обратилась она к нему и с облегчением заметила, что лицо Кромптона стало менее напряженным. — Большое спасибо за комплимент. Стаси принялась лихорадочно размышлять, чем бы объяснить свою рассеянность, и внезапно ее осенило: нужно сообщить, что она ждет ребенка. Этим, кстати, можно объяснить и то, что Деймен не отходит от нее ни на шаг и постоянно озабоченно хмурится. Пусть господа немного расслабятся, а то уже наверняка решили, что Деймен стал их злейшим врагом. Иногда бывает полезно говорить правду. И сейчас как раз такой случай. Стаси устремила на лорда Кромптона полный благодарности взгляд.
— Ваши добрые слова как нельзя кстати, особенно теперь, когда я выгляжу далеко не лучшим образом. Я плохо сплю по ночам и практически ничего не могу есть. Да еще голова кружится. Именно поэтому я и бываю такая рассеянная.
Лицо ее собеседника приобрело озабоченное выражение.
— А вы консультировались с врачом?
— Каждый день на корабле по дороге домой, — улыбнулась Стаси. — Он уже не знал, куда от меня деться. — Склонив голову набок, она с улыбкой взглянула на мужа. Глаза его блеснули, и Стаси догадалась: он все понял и целиком одобряет выбранную ею тактику. — Причина моего недомогания — самая замечательная из всех возможных. У нас с Дейменом будет ребенок.
— Очень рад за вас. — Виконт оживился и поднял бокал. — Поздравляю вас обоих.
— Примите и мои поздравления, — подхватил Лэндоу, обрадованный такой причиной странного поведения супружеской четы. — Какая радость! — обратился он к Деймену.
— Я просто в восторге, — отозвался тот, еще крепче обнимая Стаси.
— Потому-то муж и не отпускает меня ни на шаг, — пожаловалась она леди Гелдрик, надеясь на ее поддержку. Ни для кого не составляло тайны, что граф и графиня очень любят друг друга и всего пять месяцев назад графиня подарила мужу второго сына. — Доктор, бедняжка, не мог дождаться, когда мы наконец сойдем на берег, — продолжала Стаси, по-прежнему обращаясь к леди Гелдрик. — Деймен бегал к нему по три раза в день, чтобы тот подтвердил, что мое самочувствие вполне нормально. И все равно, как видите, даже на секунду боится оставить меня одну.
— Это вполне естественно, — впервые подал голос лорд Гелдрик, энергично кивнув и бросив на Деймена взгляд, полный искренней симпатии. — Ведь это ваш первый ребенок. Я понимаю вас, Шелдрейк.
— Конечно, понимаешь, — насмешливо бросила его супруга, и глаза ее блеснули. — Ты и сам точно так же себя вел, когда я ждала ребенка. Особенно первого. — Наклонившись, она коснулась руки Стаси. — Желаю вам обоим всего самого хорошего. И не волнуйтесь: через несколько месяцев вы будете чувствовать себя совершенно нормально. Тошнота пройдет, а аппетит, наоборот, появится.
— Рада это слышать, — совершенно искренне проговорила Стаси. Как, оказывается, приятно поговорить о своем состоянии с другой женщиной! За все время беременности ей ни разу не довелось этого сделать. Все ее мысли были сосредоточены на наемном убийце. Где уж тут думать о своем нездоровье!
И как по заказу, оно не замедлило напомнить о себе: внезапно так сильно закружилась голова, что она покачнулась.
— Что с тобой? — забеспокоился Деймен, молниеносно поворачиваясь к ней. — Да на тебе лица нет!
— Все в порядке… Правда. — Анастасия поморгала, пытаясь прийти в себя. — Просто немного закружилась голова.
— Пойдем, я усажу тебя, — проговорил Деймен, на ходу бросая гостям: — Извините…
— Ну что вы, — отозвался лорд Кромптон, уступая им дорогу. — Позаботьтесь о своей жене, Шелдрейк.
Именно это Деймен и намеревался сделать. Отведя Стаси в тот угол залы, где было меньше народу и больше воздуха, он усадил ее на стул. Затем нашел глазами Уэллса и сделал ему знак подойти.
Не прошло и секунды, как дворецкий был уже рядом.
— Мисс Стаси, вам плохо?
— Нет, Уэллс. Просто голова закружилась, — пожаловалась она, чувствуя, что комната качается и все никак не хочет остановиться.
— Вы сегодня, как и мисс Бреанна, почти совсем ничего не ели, — укоризненно проговорил старик. — А ведь вы теперь должны есть за двоих. Сейчас я вам что-нибудь принесу.
— Отличная мысль, — подхватил Деймен. — И попить чего-нибудь холодненького. Только безалкогольного.
— Естественно, сэр, — оскорбился Уэллс. — Я бы и сам догадался.
— Простите, Уэллс. — Деймен взъерошил волосы. — Похоже, я волнуюсь больше, чем следует.
— Я вас понимаю. Не стоит извиняться.
— Может быть, вы оба прекратите смотреть на меня так, словно я вот-вот умру? — прервала их Стаси, переводя взгляд с одного на другого. — Гости уже наверняка думают, что я подхватила какую-то редкую болезнь.
— Сейчас посмотрим. — Уэллс быстро обвел залу взглядом: гости веселились как ни в чем не бывало. — Поверьте мне, никто не обращает на нас внимания.
Они и не подозревали, что как раз в этот момент леди Даттон рассказывала о беременности жены Деймена маркизе Рейдбрук. К тому времени, как Уэллс вернулся от стола с угощениями, не было в зале особы, которая не знала бы, что маркиз и маркиза Шелдрейк ждут первенца.
— Да уж, все тайное рано или поздно становится явным, — насмешливо проговорила Стаси, после того как уже двенадцатый человек подошел и поздравил ее. — Уж ты, Уэллс, должен был бы знать, что все секреты распространяются в светском обществе со скоростью звука.
— Может быть, это и к лучшему, — прошептал Деймен на ушко жене, одновременно благодарно улыбаясь герцогу Мейвуду, пожелавшему им со Стаси всего самого наилучшего. — По крайней мере гости не дают тебе помчаться к Бреанне и начать мучить ее расспросами. Ведь именно этим ты собиралась заняться, перед тем как чуть не свалилась в