думаю, ты отлично все понимаешь. Особенно учитывая, сколько времени вы провели вместе на балу.

— Лорд Шелдрейк распоряжается моими финансами, а теперь еще является и моим деловым партнером. Естественно, нам приходится проводить вместе какое-то время.

— И это все?

— А чего еще вы ждете?

Лицо Джорджа исказилось от гнева. Резко взмахнув рукой, он выпалил:

— Не строй из себя скромницу, Анастасия! Я не дурак, да и ты не дура и прекрасно знаешь, что я собираюсь выдать Бреанну за лорда Шелдрейка замуж. Я рассчитываю, что об их помолвке можно будет сообщить со дня на день. Твою кузину ждет счастливая жизнь с маркизом. Он даст ей все, что она хочет и в чем нуждается. И я не позволю ничему и никому помешать этому. Я ясно выражаюсь?

Анастасия с трудом сохраняла непроницаемое выражение лица.

— Принимаю твое молчание за согласие. Я прав? «Осторожнее, Анастасия. Не раздражай его, пока не узнаешь всего. Иначе пострадает Бреанна».

— Вы знаете, как сильно я люблю Бреанну. — Анастасия смиренно опустила голову. — Я бы не сделала ничего такого, что могло бы помешать ее счастью. Никогда бы не сделала.

— Отлично. В таком случае мы поняли друг друга. Она кивнула, по-прежнему глядя на ковер.

— Да, дядя Джордж. Мы отлично поняли друг друга.

— Ну что, все прошло так плохо, как я и предполагала? — спросила Бреанна, как только Анастасия поздно вечером украдкой прошмыгнула в ее комнату.

— Скажем так: никаких сюрпризов не было.

Она направилась к стулу, но по пути остановилась и взглянула на тумбочку. Подойдя к ней, она осторожно коснулась фарфоровой лошадки — любимой безделушки Бреанны. На губах ее появилась задумчивая улыбка.

— Все здесь как и раньше, — прошептала она, скользнув взглядом по комоду, уставленному многочисленными фарфоровыми статуэтками. Чего здесь только не было: и дети, и животные, и вазы с цветами. — Вся коллекция цела. Словно время вдруг остановилось. Впрочем, для этих прекрасных вещиц оно и в самом деле стоит на месте.

— Есть среди них такие, которых ты еще не видела. Я собрала их позже. — Бреанна показала ей новые статуэтки, среди которых одна была просто очаровательная: две маленькие девочки, смеясь, собирают на лугу цветы. — Она напоминала мне о нас с тобой, — заметила Бреанна и осторожно взяла хрупкую вещицу в руку. — Я увидела ее примерно спустя год после того, как ты уехала из Англии, и в течение многих месяцев любовалась в витрине магазина. Я твердо решила откладывать деньги на ее покупку. Наверное, я до сих пор бы их собирала, но Уэллс, наш дорогой друг, меня приятно удивил. Он подарил мне ее на Рождество. Эта самая дорогая вещица в моей коллекции. Если ты приглядишься повнимательнее, то поймешь почему. Заинтригованная, Анастасия взяла фигурку в руки и принялась внимательно ее рассматривать. Две маленькие девочки склонили крошечные головки над ворохом цветов, которые собрали.

Внезапно внимание Анастасии привлек блестящий предмет, и, вглядевшись, она увидела серебряный металлический кружок. Серебряная монета! Она бережно коснулась ее.

— Так вот где ты ее хранишь! А я думала, под фарфоровой лошадкой.

— Она там и была, пока Уэллс не подарил мне эту статуэтку. Она так живо напоминала мне о нас, что я почувствовала: здесь ей будет самое место.

Анастасия согласно кивнула.

— А моя золотая монета лежит в шкатулке для драгоценностей, которую мама мне подарила, когда мне было четыре годика, для того чтобы я хранила в ней шпильки и ленты и в любой момент при желании могла привести свои непослушные волосы в порядок. Со временем все шпильки и ленты я растеряла, а в шкатулке стала хранить свои сокровища: чудесный разноцветный камень, который мы с тобой нашли возле пруда, листок странной формы, который я сорвала с дуба, ну и тому подобное. Все это время золотая монета оставалась в шкатулке. Иногда, когда мне хотелось почувствовать себя поближе к дедушке, я доставала ее, и тогда мне казалось, что в один прекрасный день мы с тобой будем вместе.

— И этот день настал, — заметила Бреанна дрогнувшим голосом, а Анастасия почувствовала, как ее сердце учащенно забилось.

— Расскажи мне, что тебе говорил отец, — попросила кузина, пристально глядя на Анастасию своими зелеными глазами.

— Он отчитал меня за то, что я осмелилась обратиться к его гостям с деловым предложением. Спросил о том, является ли лорд Шелдрейк моим партнером, и предупредил, чтобы я не встревала между вами.

Анастасия изложила суть своей беседы с дядей как можно короче. Ей не терпелось приступить к более важному вопросу: каким Бреанне видится — или не видится — ее будущее с Дейменом.

— Понятно, — задумчиво протянула Бреанна. — А ты сказала моему отцу правду о лорде Шелдрейке?

Опять! Такое ощущение, что Бреанна намекает на что-то более важное, чем то, что они уже обсудили.

— Это зависит от того, что ты под этим подразумеваешь, — ответила Анастасия, внимательно наблюдая за выражением лица Бреанны. — Я извинилась перед дядей за то, что расстроила его гостей. Что же касается Деймена, я сказала ему правду о нашем партнерстве…

— А о чувствах, которые ты питаешь?

От неожиданности Анастасия прикусила губу.

— Нет, — ответила Анастасия и так же решительно, как и кузина, продолжила: — Я ничего не сказала о своих чувствах по многим причинам. — Она внимательно взглянула на Бреанну, однако та не казалась расстроенной. Ее лицо выражало лишь беспокойство. И Анастасия решилась. — Бреанна, — сказала она, подавшись вперед, — я скорее умру, чем причиню тебе боль. Как бы мне хотелось, прежде чем ты узнала о моих чувствах, узнать о твоих. Если ты любишь Деймена, если чувствуешь, что сможешь его полюбить, если считаешь, что со временем сможешь быть с ним счастлива…

— Остановись, — прервала ее Бреанна, решительно вскинув руку — Так вот что тебя беспокоит. Мои чувства… — Покачав головой, она взяла руку Анастасии в свою. — Я уже говорила тебе, что между мной и маркизом ничего нет. Он очаровательный и обаятельный человек. И добрый: чтобы отец на меня не сердился, он проводил рядом со мной целые часы, делая вид, что увлечен мною. Но, Стаси, я не влюблена в лорда Шелдрейка. — Бреанна лукаво усмехнулась. — А ты… влюблена. Что же касается маркиза, ты настолько поразила его воображение, что он готов тратить на тебя все свое время.

— Он тебе это сам сказал? — услышала Анастасия собственный голос.

— Нет, — ответила Бреанна, глаза ее блеснули. — Но когда ты танцевала с лордом Перси, а я с маркизом, он четыре раза наступил мне на ногу и два раза назвал меня твоим именем.

Сама того не ожидая, Анастасия почувствовала, что слова Бреанны ей приятны. И все-таки…

— Я бы не стала тебя обманывать, Стаси, — тихим голосом заверила ее кузина. — В таких важных делах нужно быть предельно откровенной. Я бы скорее потребовала, чтобы ты оставила маркиза в покое, если бы сама питала к нему какие-то чувства. И не потому, что я ставлю свои интересы превыше твоих, а потому, что знаю: ты бы никогда себе не простила, если бы я пожертвовала своими чувствами к мужчине, только чтобы ты была счастлива. Но это не тот случай. Так что выброси все эти глупости из головы. — Бреанна еще крепче сжала ее руку. Щеки раскраснелись. — Лучше расскажи, что между вами. Он тебя уже целовал?

Выслушав пространную речь кузины, Анастасия Почувствовала небывалое облегчение.

— Да, — улыбнулась она. — У меня от его поцелуев голова идет кругом. — Она откинулась назад и, высвободив руку, провела ею по растрепанным волосам. — События развиваются настолько стремительно, что трудно загадывать наперед.

— Неужели? — с сомнением в голосе спросила Бреанна.

— Меня беспокоит твое будущее… и что произойдет, если дядя узнает правду.

Бреанна плотно сжала губы.

— Ничего, переживет. Ему придется это сделать.

— Все не так просто. Существуют некоторые обстоятельства, о которых ты не знаешь. — Анастасия замолчала, понимая, что пришло время рассказать Бреанне кое о чем из прошлого, моля Бога, чтобы она не приняла эту новость слишком близко к сердцу. — Упорное стремление твоего отца выдать тебя замуж за Деймена продиктовано не только желанием устроить твою личную жизнь, да и свою собственную, но и чувствами горечи и обиды, которые он носит в себе без малого вот уже два десятка лет и которые с годами вовсе не утихли.

— Ты говоришь о ненависти наших отцов друг к другу? — обеспокоенно прошептала Бреанна. — Ты считаешь, что отец хочет выдать меня замуж за лорда Шелдрейка, только чтобы превзойти дядю Генри?

— Не превзойти, а наказать. Вернее, наказать его через меня, его дочь.

— Ничего не понимаю… Как можно моим замужеством наказать дядю Генри? Отец может удовлетворить свое не в меру честолюбивое стремление приобрести большее влияние, чем когда-либо имел дядя Генри. И только.

— Нет, не только. — Анастасия медленно встала и, ухватившись за кровать, повернулась к кузине лицом. — Дядя Джордж ненавидел моего папу не только за то, что у них были разные взгляды. Твой отец ненавидел его за то, что он женился на маме.

Складка между бровей Бреанны стала еще глубже.

— Не секрет, что отец не любил тетю Анну. Мы с тобой это чувствовали, даже когда были детьми.

Но как эта его нелюбовь… — Внезапно глаза ее расширились. — Тебе известно, почему он к ней так относился?

— Несколько лет назад мама рассказала мне эту историю. — Анастасия прислонилась головой к кровати и продолжала: — Когда ее в первый раз вывезли в свет — это было в Лондоне, — она познакомилась с дядей Джорджем. Он начал ухаживать за ней, твердо намереваясь жениться. А месяц спустя она встретила папу.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату