Вообще-то красиво звучит полное имя пожилого джентльмена, и особенно: Крейг-младший.
Стиральная машина, умеющая функционировать в ночном бесшумном режиме.
Крейг-старший-то наверняка уже отправился на небеса?
Джессика, закончив беглый осмотр бытовой гвардии, сунула пухлый каталог под угол подушки. Затем погасила бра в изголовье, коротко зевнула и мгновенно ухнула, как в бездонную могилу, в черный, глубокий и пустой сон, чего не случалось с ней со дня похорон матери.
4
Игра в ланч
Когда до назначенного ланча остался час, Джессика решила все-таки отведать печенье «Руаяль».
Она собиралась с давно забытым страхом и восторгом, как в детские времена на рождественскую елку.
Она позаботилась о макияже — неброском, но выразительном, о белье — самом лучшем.
А вот дальше случилась заминка.
Джессика не могла выбрать между двумя приличными костюмами, пытаясь угадать, в каком больше понравится: один ей казался слишком ярким, другой — слишком скромным.
Наконец была выбрана скромность.
Поймав такси и сказав нарочито громко лишь одно слово — «Донжон», безрассудная Джессика все еще переживала, как бы ненароком не промахнуться с костюмом.
Но когда, изумив шофера щедрыми чаевыми, Джессика пересекла узкую площадь, украшенную генералом на коне, и вторглась в заветные пределы «Донжона», то поняла по оценивающему и одобрительному взгляду Томаса Джона Крейга-младшего, что сделала правильный выбор.
Присаживаясь к столику, запрятанному в глубокой нише, Джессика впервые за неполные двадцать четыре года ощутила себя важнейшей персоной на свете.
Свечи в бронзовых шандалах.
Бутылка старинного французского вина из подвалов, где до сих пор гремят цепями неугомонные привидения.
Кстати, а куда все же так стремительно и странно исчез могильный ковбой?
Джессика сдержанно улыбнулась Томасу Джону Крейгу-младшему, видно предпочитающему все скромное и неброское, но весьма качественное.
Не мог же Ральф провалиться в могилу без малейшего звука и сопутствующего шума.
Вот была бы умора, если бы кладбищенский атлет заявился в «Донжон», — со щеткой и мыльным порошком, в этой дурацкой ковбойской шляпе…
Томас Джон Крейг-младший наполнил рыцарским напитком фужеры.
Пожилой джентльмен явно не хотел, чтобы даже официант присутствовал в этот достаточно интимный момент.
Явление могильного ковбоя наверняка произвело бы эффект, сходный с материализацией привидения.
Но Ральф где-то задерживался, не желая останавливать развитие, возможно, весьма опасных событий.
Джессика подняла фужер, ожидая каких-то особо проникновенных слов.
Или наоборот — какого-нибудь чудовищного откровения.
В этой нише, обрамленной настоящим, живым плющом и натянутой по углам искусственной паутиной, хотелось чего-то необычного и романтичного, а не простого свидания, не тянувшего пока даже на любовную встречу.
Слишком сдержанно вел себя пожилой джентльмен.
Слишком скованно чувствовала себя молодая особа, не привыкшая к таким светским ухаживаниям.
Изысканное меню, подобранное согласно утонченному вкусу пожилого джентльмена, совсем не удивило Джессику.
Томас Джон Крейг-младший представил отдельно каждое блюдо, как хорошего знакомого.
— Виноградные улитки в трюфельном соусе.
Джессика хотела заметить, что, наверно, головоногим было чертовски больно, когда их освобождали от ракушек.
Но промолчала, чтобы не сбивать аппетит ни себе, ни джентльмену.
— Лягушачьи обжаренные лапки. Джессика хотела сострить, что предпочитает есть земноводных тварей сырыми.
Но промолчала, чтобы не сбивать аппетит ни себе, ни джентльмену.
— Бурбонский пирог из гусиного паштета.
Джессика попыталась вспомнить хоть что-то про Бурбонов, но не вспомнила ничего, кроме названия виски.
К нему частенько в минуту одиночества, тоски и хандры прикладывалась — и крепко — покойная мать.
Смешно, а ведь умершая, не ведая того, приняла самое непосредственное участие в организации этого странноватого ланча с ярко выраженным французским акцентом.
— Омлет из перепелиных яиц с ароматными травами.
Джессика вдруг вспомнила о благодатной роли перепелиных яиц в ликвидации мужской импотенции и даже чуток покраснела от непроизнесенной ядовитой реплики.
— «Люкюлю» — излюбленный десерт французских королей: роскошное, натуральное, витаминизированное суфле из абрикосов, персиков и бананов.
Дальше приглашенная молодая особа только делала вид, что слушает.
Она опять вспомнила ковбоя, мывшего надгробье.
Интересно, а Ральф ограничился бы попкорном и мороженым?
Пожилой джентльмен продолжал нудное представление закусок и десерта.
Молодая особа кивала головой в такт ритмично выстроенной речи, мечтая о несбыточном Ральфе.
И без разделанных лягушек, изнасилованных улиток и лишенных печенки гусей Джессика пошла бы с красавчиком-атлетом хоть в кино, хоть на гонки автомобилей, хоть на бычье родео.
Но вот прозвучало долгожданное печенье «Руаяль».
В общем, ничего из подробно перечисленного не удивило Джессику.
И даже вино столетней выдержки.
А вот неподготовленное и внезапное предложение Томаса Джона Крейга-младшего стать его женой прозвучало эффектно и шикарно.
Хотя Джессика еще в такси прикидывала, в чем заключается обещанный сюрприз, но ее фантазия не уходила дальше номера в ближайшем отеле.
Теперь могильного ковбоя надо было ликвидировать из памяти — раз и навсегда.
Но ведь Ральф как раз об этом и предупреждал.
Как раз об этом.
— Милая Джессика, но прежде чем вы решитесь дать мне ответ, я хочу кое-что рассказать…
— Про ваших трех жен? — не выдержала Джессика — и едва не погубила только что намечающийся брак, пусть не по любви и даже не по расчету, но все же брак.
— Вы… Вы…
Похоже, в голове пожилого джентльмена немного заклинило от несвоевременных слов потенциальной невесты.
— Вы… Вы…