— Я призвал тебя, лорд Радомор, — произнёс патриарх, и его голос гулким эхом пошёл гулять по трапезной. — Я призвал тебя, но ты не пришёл.
Чернецы, беспрестанно кланяясь, воронами кружились у трона Радомора. Один из них поднял руку и, улыбнувшись, произнёс:
— Ваше Святейшество, у его светлости были неотложные дела.
Патриарх, сверкнув глазами, кинул взгляд на чернеца, а потом, резко подняв руку, указал пальцем на Радомора.
— Я слышал о том, что ты творишь здесь! Я видел. Мои священники были на пожаре, разгоревшемся в городе. Ты убил человека. Ты сжёг его дом. Довольно. Освободи жену и ребёнка. Ты уже перешёл все границы. Взяв суд в свои руки, ты забыл о законах и обычаях. Вспомни о своём деде, покоящемся под сводами святилища. Вспомни об отце, который возносит молитвы в Мантльуэлле. Я знаю, подчас ты принимаешь решения сгоряча. Но я знаю, что ты благороден. Ты не из тех, кто сносит предательство. Но поверь, из предательства можно почерпнуть не только ненависть. Знай, что Сатана не сводит глаз с великих, обретающихся в этом мире, — глаза Патриарха сверкнули, обдав всех присутствующих волной жара. — Знай, что праведный гнев таит в себе западню.
Радомор заморгал, не в силах двинуться с места под тяжёлым взглядом патриарха.
— Радомор, сын Аильнора, — продолжил патриарх, — истинно говорю тебе, не принесут тебе добра твои новые советчики. Вести о том, что приключилось в битве у Хэллоудауна, дошли и до нас. Мы знаем о твоём чудесном исцелении. Мир, в котором мы живём, не вечен. Человек, осмелившийся вмешаться в устройство мироздания, многим рискует. В этом мире есть твари, которых мы зовём Изгнанными и Утраченными, и они столь же реальны, сколь реален ты или я. Они ищут трещины в мироздании. Спроси об этом своих советчиков. Ибо они мечтают, как расширить трещины, о которых я тебе говорю.
Патриарх замолчал, его грудь тяжело вздымалась, а по лицу градом катился пот.
— Я сказал тебе то, ради чего пришёл сюда, лорд Радомор. Ты предупреждён. Остановись! У тебя ещё есть надежда спастись.
Несмотря на жару, на лице Радомора не было ни капельки пота.
Просияв, один из чернецов произнёс:
— Мы крайне признательны, что вы, Ваше Святейшество, нашли время и пришли поговорить с нами.
— Точно, — закивал его брат.
Теперь патриарх смотрел на чернецов. От такого взгляда цепенеют. Умирают.
— Было весьма занимательно, — сказал один.
— Очень, — кивнул второй.
— Вы подкинули нам пищу для размышлений.
— Страшные вещи рассказываете.
— Точно.
Чернецы улыбались Патриарху.
Патриарх устремил взгляд на Радомора, сидящего на троне.
— Хорошенько запомни то, что сейчас услышал.
Долгим, очень долгим взглядом Патриарх обвёл всех присутствующих, после чего развернулся и вышел из зала.
Чернецы ухмылялись ему вслед.
К тому моменту, когда Дьюранд заступил на вечернее дежурство, ничего не изменилось — лишь чернецам разрешалось свободно перемещаться по замку. Дьюранд понемногу стал понимать: несмотря на то, что он стоит на часах, он сам превратился в своего рода пленника. Чем дольше он оставался в замке, тем очевиднее ему становилось, что Радомор не сжалится над пленниками, и Альвен с сыном обречены. Гоул не спускал с них глаз.
К великому облегчению Дьюранд снова избежал неприятной участи нести стражу у покоев Альвен — его поставили охранять верхний пролёт замковой лестницы. Лицо обдавало волнами жара из трапезной, а шею морозил осенний холод. Когда рубиновые клинки лучей закатного солнца окрасили небо, снизу донеслись звуки шагов и голоса. Хлопнула дверь. Дьюранд увидел, как по лестнице поднимается незнакомец — шустрый, прилизанный — это явно был не Патриарх. Слева и справа от него шли чернецы.
На мгновение чернецы и незнакомец остановились вверху лестничного пролёта, который охранял Дьюранд. Один из чернецов ухмыльнулся Дьюранду в лицо и скользнул в трапезную. Второй чернец наградил незнакомца и Дьюранда улыбкой, больше похожей на оскал мертвеца.
Дьюранд не двигался с места, загораживая незнакомцу путь. Несмотря на то, что незнакомец был в два раза его ниже, он явно чувствовал себя уверенно. Чёрные с проседью волосы очерчивали широкие скулы, а в глазах светился ум. Чёрная накидка одетая поверх доспехов была оторочена белым, а с пояса рыцаря свисал меч.
Пока чернец, стоявший с ними на лестнице, продолжал улыбаться, его брат склонился в поклоне перед лордом Радомором.
— Милорд, прошу прощения за беспокойство.
Радомор качнул головой.
— У нас гость, — продолжил чернец. — Мне показалось, что вы не откажетесь с ним встретится. Барон Кассонель из Дамарина ожидает вашей аудиенции.
Услышав имя гостя, Дьюранд вздрогнул. Увидев это, незнакомец приподнял бровь.
— Барон Кассонель состоит на службе у герцога Беоранского. Его лучший воин и преданный вассал. Если ваша светлость позволит, мой брат сопроводит его сюда.
Незнакомец, оказавшийся бароном Кассонелем Дамаринским, глянул на Дьюранда, загораживающего ему вход в трапезную, и тот поспешно уступил ему дорогу. Не было такого воина в Эрресте, который ни разу не слышал о бароне Кассонеле. Некогда странствующий рыцарь, он добился места при дворе герцога, а такое случалось один раз на тысячу. Клинок, висевший у него на поясе, звался Термагантом и был выкован в эпоху Великого Королевства тысячу лет назад. Рассказывают, что на турнире в Тернгире в те времена, когда Дьюранд был ещё мальчишкой, Кассонель одного за другим вызвал на бой всех рыцарей из свиты герцога и всех их сразил в честном бою. Теперь он получил баронский титул, а герцог был его законным сюзереном. Когда Кассонель вошёл в зал, все замерли.
Кассонель поклонился.
— Его светлость Лудегар, герцог Беорана шлёт тебе привет, — сказал он. Манера говорить был подстать барону: казалось, рыцарь обдумывал каждое слово. — Он повелел передать своё восхищение и уважение своему двоюродному брату лорду Радомору, наследнику Аильнора, герцога Ирлакского.
Радомор поднял на рыцаря взгляд и, наконец, заговорил. Это были первые слова, которые Дьюранд услышал от него с тех пор, как они ворвались в башню.
— Он просил передать все это мне? Мне? Не отцу?
— Вам, ваша светлость.
— И гонцом он отправил вас?
— Я полагаю, что его светлость выбирает гонцов сообразно желанию высказать всю глубину уважения, которую он питает к двоюродному брату.
— Что попросил вас передать мне мой кузен? — Радомор прикрыл глаза.
Кассонель обвёл глазами залу, задержав взгляд на Дьюранде. Послание герцога услышат не меньше двадцати человек. Некоторые стали беспокойно переминаться с ноги на ногу.
— Говорите, барон Кассонель, — произнёс Радомор. — Пусть люди, присутствующие здесь, вас не смущают.
Кассонель медленно кивнул:
— Среди вельмож королевства растёт обеспокоенность словами и делами Его Величества Рагнала, государя Эрреста, а именно вторжением в Гейтанские перевалы, разгромом армий в Кальдаре и дозорами на дальних восточных рубежах. За какие-то пять лет государь опустошил казну и обратился за помощью к ростовщикам.
— Я сражался на Гейтанских перевалах, барон Кассонель.
— Вы были единственным из всего авангарда Королевской армии, кто выжил в битве при Хэллоудауне.