шмотки Джерри. Вероятно, Джерри выбросил бы всю одежду Гэва, но у него не было времени. — Ее руки сжались в кулаки. — Джерри может трахнуть сам себя, если думает, что я отдам одежду Гэва.
Мы помогли ей подняться по лестнице и провели в спальню, в которой благодаря задернутым шторам царила ночь. На прикроватной тумбочке валялись смятые салфетки, накладки на глаза и две маленькие бутылочки спиртного — из тех, что разносят на авиарейсах. Бурбон и скотч. На дне высокого хрустального стакана виднелась жидкость.
Майло уложил ее в кровать, она улыбнулась ему и облизнула потрескавшиеся губы.
— Спокойной ночи.
— Еще один вопрос, мэм. Кто у вашего мужа бухгалтер?
— Джин Марр. Он…
Шейла прервала свой ответ и закрыла глаза.
К тому моменту, когда мы покидали комнату, она уже храпела.
Прежде чем выйти из дома, Майло притащил меня в комнату Гэвина. Те же бледно-голубые стены, голые. Двуспальная кровать застелена темно-синим покрывалом. В книжном шкафу Гэвина стояло несколько книг в мягких обложках и журналов, а также две модели самолетов. Пол покрыт потертым ковролином.
Одежный шкаф забит пиджаками, брюками, рубашками, куртками.
— Неплохой гардеробчик, — сказал я. — Думаю, Джерри не выбросил бумаги в помойку. Он сделал так, чтобы никто их не увидел.
Майло кивнул и указал на выход.
— Ублюдок Джерри знает, почему был убит его сын, — сказал Майло, когда мы ехали обратно, — и пытается это скрыть. — Он нашел в своих записях офисный телефон Куика, набрал его, подождал, с щелчком закрыл крышку мобильника. — Даже автоответчика нет.
— Он путешествует и дает секретарше Энджи с синими ногтями отгулы.
— Энджи, у которой хоть недолгое, но явно криминальное прошлое. От нашего горюющего отца начинает исходить дурной запах.
— Сонни нанимает грешные души, его арендатор делает то же самое. Быть может, сострадание заразно? Или Сонни сам прислал Анджелу Пол Куину?
— Сонни вообще большой благодетель. Кому-то добывает медицинское направление, кому-то помогает выгодно вкладывать деньги. А Куик — просто сукин сын. Погиб его собственный ребенок, а он помалкивает.
— А что, если он сам замешан в этом деле?
— Не исключено.
— Что ты нашел в карманах Гэвина?
— Кто тебе сказал, будто я что-то нашел?
— А разве нет?
Он, не отвечая, три-четыре раза стукнул по приборной доске своей большой ладонью.
— Ублюдок забрал компьютер… Стоит ли вообще звонить в школу в Беверли-Висте, чтобы спрашивать, дарил ли он его? — Не дожидаясь моего ответа, Майло все-таки позвонил, потом, зло ухмыльнувшись, нажал отбой. — Там впервые об этом услышали. Хочешь знать, что я думаю? Гэвин узнал о чем-то грязном, что происходило в этом здании… что-то связанное с Коппелом, 'Черитэбл плэннинг' и папочкой. Мальчишка вообразил себя 'желтым' репортером и решил, что раскопал хорошенький скандальный материальчик. Хоть у него и была мозговая травма, но он хранил какие-то записи. А его старик их уничтожил. Не прощу себе, я должен был первым делом прошерстить ту комнату.
— Так что ты все же нашел в шкафу?
Он раскрыл свой блокнот и показал мне нечто, вложенное между страницами.
Сморщенный линованный листок бумаги. Номера, написанные синими чернилами. Убористые, смазанные. Неровная колонка семизначных комбинаций цифр и букв.
— Номера машин?
— Скорее всего, — кивнул Майло. — Глупый мальчишка вел наблюдение.
Глава 30
— Выброси меня у участка, — сказал Майло. — Собираюсь прогнать эти номера, потом загляну в архив, посмотрю, не найдется ли еще какая-нибудь связь между Джерри Куиком и Сонни помимо арендных отношений. Еще я хочу переговорить с бухгалтером Куика. К счастью, дипломированные бухгалтеры не связаны конфиденциальностью. Что-нибудь слышно от 'Таймс' по поводу публикации фотографии?
— Пока нет.
— Если у твоего приятеля Бионди ничего не получится, я поболтаю со своим обычно неотзывчивым капитаном. Он страшно не любит лицезреть меня, поэтому я, быть может, пообещаю ему не появляться еще год, если капитан как следует тряхнет отдел по связям с общественностью и найдет хоть кого-нибудь, кто всерьез займется СМИ.
— Я еще раз попытаю Неда.
— Хорошо, — сказал он. — Спасибо. Дай мне знать в любом случае.
Я позвонил в Коронадо.
— Никто на тебя не вышел? — удивился Нед Бионди. — Господи! Прости, док, я думал, что сработало. О'кей, я перезвоню тебе в кратчайший срок.
Час спустя зазвонил телефон.
— Мистер Делавэр? — Звучный, драматический баритон. Все звуки выговариваются, голос поставлен.
— Слушаю вас.
— Это Джек Мактелл. Из 'Лос-Анджелес таймс'. Я насчет снимка, который вы хотите через нас прокатать.
— Фотография жертвы убийства. Некий детектив из полицейского управления Лос-Анджелеса хотел бы, чтобы ее опубликовали, однако его начальство считает, что это вас не заинтересует.
— Что ж, я точно могу кое-что пообещать.
— Мне принести фото?
— Если вам так хочется.
Редакция 'Таймс' находилась на Первой улице в одном из тех массивных зданий из серого камня, которыми полон центр города. Оказавшись затянутым в болото трафика, я медленно катил в поисках места, где можно остановиться, и наконец высмотрел кусок асфальта на безумно дорогой переполненной стоянке в пяти кварталах от редакции.
Три охранника патрулировали громадный гулкий вестибюль 'Таймс'. Они пропустили несколько человек, но остановили меня. Двое выряженных в униформу молодцов старательно изображали, что пристально наблюдают за мной, в то время как третий позвонил в кабинет Джека Мактелла, пролаял в трубку мое имя, отсоединился и приказал мне ждать. Через десять минут из двери лифта появилась молодая, коротко стриженная дама в черном свитере, джинсах и кроссовках. Она осмотрелась, увидела меня и направилась в нашу сторону.
— Вы тот человек со снимком?
На редакционном бейдже я прочитал ее имя -