Пойду возьму.
– Позвольте мне, – сказал я, поднимаясь и протягивая ей кроссворд. – А вы пока отгадайте что-нибудь. Со сливками и сахаром?
– Немного молока и заменитель сахара.
Я уже отвернулся, чтобы идти, но она взяла меня за руку. Немного наклонилась вперед, и я увидел часть ее полной белой груди. Пальцем провела по моему локтю.
– И без кофеина, пожалуйста.
Когда я вернулся, она сидела, склонившись над газетой, сжав ручку. Кончик языка торчал между губами, волосы были распущены и выглядели недавно расчесанными.
– Думаю, парочку я вам отгадала, – сказала она. – 'Рысь' для 'дикой кошки', верно? И 'Барнетт' для 'Кэрол, комедийной актрисы'. Но барана так и не вспомнила. Может, какой-нибудь 'ангор'? Есть такой баран?
– Хм, – произнес я, подавая ей кофе. – Нет, думаю, здесь он не подходит. Тут по вертикали 'мормышка', он по буквам не влезает.
– Ой, точно. Извините.
Я сел и взял чашку. Она сделала то же самое.
– М-м, неплохой кофе, – сказала Шерил, отпив чуть-чуть. – Я всегда удивлялась, как люди могут отгадывать всякие головоломки. Я прошла хорошую уличную школу, а вот в обычной не особенно старалась.
– На каких улицах?
– Финикс, Аризона.
– Жарковато там.
– Как в печке. Осточертело париться. Уехала оттуда, когда мне исполнилось семнадцать, бросила школу. Обманула насчет возраста и получила работу в лас-вегасских 'Волшебных колесах'.
– Это шоу на скейтбордах?
– Да, вы слышали о нем? Я здорово каталась – мне кажется, я раньше научилась кататься на скейте, чем ходить.
– 'Волшебные колеса'... они ведь долго шли, разве не так?
– Несколько лет. Однако лично я там каталась только шесть месяцев, потом растянула лодыжку, и для профессионального катания я уже не годилась. Мне дали место в 'Folies du Monde'[25].
Шерил сняла очки. Глаза выглядели умиротворенными. Видно, рассказ о себе действовал на нее успокаивающе. Я откинулся на спинку стула, скрестил ноги, посмотрел на три бриллиантовых кольца на ее правой руке и одно с трехкаратным рубином – на левой.
– Значит, вы – настоящая шоугёрл.
– Не совсем так, я просто танцевала в массовке. Первым делом меня заставили поменять имя. Продюсеры заявили, что имя будет появляться на афишах, поэтому нужно придумать что-то новое.
– А чем им Шерил не понравилось?
– Шерил Сомс звучит недостаточно по-французски, – пояснила она.
– И что они вам предложили?
– Сильвана Спринг. – Она посмотрела на мою реакцию. – Если честно, это мы с хореографом вместе придумали.
– Сильвана, – повторил я. – Красиво.
– Я тоже так решила. В имени есть что-то лесное, Сильвана – сельва, оно вроде как приглашает на прогулку в лес. А Спринг, потому что весна – лучшее время для прогулок по лесу. Мне показалось, что имя выглядит свежо и поэтично. Так или иначе, я протанцевала некоторое время, но мое имя так и не появилось на афишах. Хотя псевдоним я все равно себе оставила.
– Еще одна травма?
– Нет. – Она нахмурилась и снова надела очки. – Это все политика. Кто что делает и с кем.
– А как вы оказались в Малибу?
– Длинная история. – Шерил постучала пальцами по газете и отвернулась. – Вы не возражаете, если я отломлю маленький кусочек от вашего рогалика? Я не ела целый день, смотрела за малышами и чувствую себя упавшей духом.
– Возьмите весь.
– Нет-нет, один кусочек.
– Только не говорите, что вы на диете.
– О нет, – засмеялась она. – Просто стараюсь следить за фигурой. Потому что... нужно беречь то, что имеешь, понимаете?
Шерил отломила крошку, прожевала, проглотила, откусила кусочек побольше и в итоге съела половину рогалика.
– Дети заснули?