Элисон Краус вместе с Кейтом Уитли исполняли 'Когда ты ничего не говоришь'. Сильный баритон Уитли продолжал звучать по радиоволнам. (Да, даже смерть не помеха техническому прогрессу. Но никакие современные технологии не могут уменьшить беспокойство матери о своем ребенке...)
Робин закончила насыпать корм и выпрямилась во все свои пять футов и три дюйма. Под майкой не было бюстгальтера, и когда я прижал ее к себе, то ощутил мягкую грудь. Мы поцеловались. От губ Робин шел аромат кофе. Ее золотисто-каштановые локоны падали свободно, они были длиннее, чем она носит обычно, ниже середины спины. Поход Робин в салон красоты в Беверли-Хиллз, как правило, занимает половину дня и стоит не меньше ста долларов. Однако я уже забыл, когда она в последний раз тратила на это время и деньги. Робин постоянно занята в мастерской, ремонтирует старые гитары и делает новые. Когда я попытался намекнуть на ее слишком большую загруженность, она ответила: 'Это лучше, чем безделье'. Несколько недель назад Робин записала новое сообщение на автоответчик:
'Привет, это Робин Кастанья. Я в мастерской, клею и выпиливаю. С удовольствием бы с вами поболтала, но у меня нет времени на то, чтобы быть вежливой. Если у вас срочное сообщение, пожалуйста, оставьте его во всех подробностях...'
Мы продолжали целоваться, пока Спайк не залаял в знак протеста. Спайк – французский бульдог, пестрый бочонок весом в двадцать пять фунтов, с торчащими ушами-локаторами, как у летучих мышей, и обманчиво мягкими карими глазами. В жаркий летний день я спас его из зоомагазина, но о благодарности пес быстро забыл. После того как Робин ему улыбнулась, меня стали воспринимать как досадное недоразумение.
Я поставил портфель на стол. Спайк уткнулся в колени Робин.
– Эй-эй, не приставай, дружочек, – сказала она.
– Давай-давай, тешь его самолюбие, – буркнул я, изображая ревность.
Она засмеялась.
– Думаю, тебе это тоже не помешает.
Спайк повернул плоскую морду в мою сторону и уставился на меня. Могу поклясться, он понимает наши разговоры. Пес издал сдержанный лай и поскреб лапой пол.
– Том Флюс требует слова, – прокомментировал я.
Спайк залаял.
– Не ссорьтесь, мальчики.
Робин наклонилась и погладила собаку по голове.
– Тяжелый день, радость моя?
– У меня или у него?
– У тебя.
В душе я надеялся, что довольно удачно изобразил веселый и непринужденный тон, поэтому ее вопрос меня удивил.
– Не из легких, но все уладилось.
Спайк мотнул головой и брызнул слюной.
– Эй, парень, я остаюсь на вечер, так что тебе придется с этим смириться, – сказал я.
Пес сузил глаза и зарычал. Я поцеловал Робин в шею – не только потому, что мне захотелось, а еще и надеясь досадит ревнивцу. Спайк начал прыгать выше, чем это можно было предположить, глядя на его короткие толстые лапы. Робин достала что-то из холодильника и добавила к ежедневной порции пса. Спайк уткнулся в миску до того, как Робин поставила ее на пол.
– Это, случайно, не вчерашний бифштекс?
– Я подумала, мы с ним уже покончили.
– Теперь да.
Она засмеялась, взяла кусок мяса из миски и скормила его собаке из рук. Тяжело дыша, Спайк снова принялся за еду.
– Bon appetit, monsieur[7]. Он бы предпочел фуа гра с бургундским, но снизойдет и до такой пищи.
Робин обняла меня за шею.
– Так что же случилось?
– А что у нас на ужин?
– Я еще не думала... Есть какие преложения?
– Как насчет объедков Спайка?
– Ты становишься капризным.
Она попыталась отодвинуться, но я задержал ее. Погладил шею, плечи, просунул руки под майку и начал слегка массировать спину, затем грудь.
– Сперва сходим куда-нибудь и поедим, – сказала Робин, – а затем – может быть.
– Может быть – что?
– Развлечение. Если будешь себя хорошо вести.
– И каковы ваши условия?