— Звонила Петра. Поедем к ней?
Он сунул деньги под свою тарелку, позвал официанта и поднялся.
— Что случилось? — спросил я, следуя за ним.
— Мертвая женщина, — ответил Майло. — Мертвая рыжеволосая женщина.
В прозекторской все блистало безукоризненной чистотой — кафельные стены, нержавеющая сталь. Петра, Майло и я стояли у стола с покрытым простыней телом, а учтивая тридцатилетняя сотрудница Ронда Риз просматривала бумаги.
Сначала я поехал на Бойл-Хайтс по дороге номер десять, однако межштатное шоссе номер пять перегородил большой грузовик, а предстояло еще завернуть к офису коронера и провести там мучительный час. Майло дремал, а я размышлял о женщинах. Петра встретила нас в холле.
— Я уже вписала нас, — сообщила она. — Пойдемте.
Ронда Риз сняла простыню и аккуратно положила ее с краю стола. Покойница была высокая и очень худая; восковое тело слегка окрасилось в обычный в таких случаях серо-зеленый цвет. Глаза и рот закрыты. Умиротворенное выражение лица, никаких следов насилия. Между маленькими обвисшими грудями — прыщи и фиброзные припухлости. Морщинистые соски, бедра — тощие, ноги — костлявые, покрытые красновато- коричневым вьющимся пушком. Кожа на коленях красная, загрубевшая и потрескавшаяся, как у крокодила.
Лодыжки много ходившего человека.
Ступни женщины — черные, такими же грязные неровные ногти на пальцах рук и ног. Участки между пальцами ног были поражены грибком. В волосах на лобке много перхоти.
Седина пробивалась в рыжих волосах на голове. Эти длинные спутанные волосы, грязные и густые, спадали на одутловатое лицо.
Следов от инъекций нет.
— Что скажете? — спросил Майло.
— Я не вправе говорить вместо доктора Сильвера, но если открыть ей глаза, то можно увидеть петехиальное кровоизлияние, — ответила Ронда Риз.
— Удушение. — Майло подошел ближе к телу, посмотрел глаза, прищурился. — Шея тоже слегка розоватая, но странгуляционной полосы нет. — Он посмотрел на Петру, и она кивнула.
— «Нежное удушение»? — предположил я.
Петра внимательно взглянула на меня. Майло пожал плечами. Этот отвратительный термин закрепился в полицейском жаргоне. Им определяли ухищрение, к которому прибегают убийцы, используя широкое мягкое перевязочное средство для того, чтобы сделать незаметными следы удушения. Некоторые люди таким образом душат сами себя, чтобы получить более сильное сексуальное наслаждение, и, бывает, случайно умирают.
Мы с Майло занимались делом о «нежном удушении» несколько лет назад. Никакой случайности, ребенок…
— Когда вскрытие, Ронда? — осведомился Майло.
— Узнайте у доктора Сильвера. Дел у нас по горло.
— Дэйв Сильвер? — спросила Петра. Риз кивнула.
— Я знаю его, — сказала Петра. — Хороший парень. Я поговорю с ним.
Майло снова осмотрел тело.
— Когда это случилось, Петра?
— Вчера рано утром. Двое наших патрульных полицейских обнаружили ее неподалеку от бульвара, на южной стороне улицы. Эта узкая улица за церковью, которая когда-то была театром.
— Так это у церкви пятидесятников? — удивился Майло. — Восточная часть?
— Именно там. Тело прислонили к стене, оно находилось в сидячем положении и не позволяло мусорщикам подъехать ближе к баку. Им показалось, что женщина спит, и они попытались разбудить ее, — сообщила Петра. Потом обратилась к Риз: — Расскажите им о ее одежде.
— Мы сняли несколько слоев. Много. Старые лохмотья, очень грязные. — Риз поморщилась. — Вот эта сыпь на ногах… Вы знаете, что это такое? Проблемы с кровообращением. У нее тонны всякой всячины — снаружи и внутри. Мы черт знает сколько всего взяли на анализ с ног, из носа и из горла. Помимо смрада от тела воняло еще винным перегаром. Весь зал пропах. Анализ ее крови поступит позднее, но ручаюсь, содержание алкоголя ноль три, а то и выше.
В голосе Риз звучало сострадание, но факты оставались прискорбными.
Лицо Майло не выражало никаких эмоций. Он еще раз осмотрел тело.
— Следов от наркотических инъекций не вижу.
— Их нет, — кивнула Риз. — Похоже, спиртное было ее единственным увлечением, но посмотрим, что покажет токсикологический анализ.
— Вы составили список предметов одежды?
— Вот он, — ответила Риз, листая бумаги в папке коронера. — Две пары женских трусиков, две пары широких мужских трусов, три тенниски, поверх них бюстгальтер, синий свитер с надписью UCLAnote 9.
— Буква С на свитере наполовину стерта? — спросил Майло.
— Здесь не отмечено, — ответила Риз. — Надо посмотреть. На высоком столе из нержавеющей стали стояла картонная коробка. Риз, надев резиновые перчатки, наклонилась над коробкой, извлекла оттуда большой бумажный пакет и раскрыла его. Поморщившись, она вынула синий свитер, грязный, с прилипшими к нему листьями.
— Точно, буква С наполовину стерта. Майло обратился к Петре:
— Старая леди из «Света и пространства» говорила, что на женщине, копавшейся в мусорном баке, была именно такая одежда. Рисунок, сделанный ею, оказался бесполезным, и я отнес это на счет катаракты. Думаю, что видела она хорошо. Ты все еще официально занимаешься этим делом?
— Нет, — ответила Петра. — Его перехватили Дигмонд и Батиста, я только слышала, как они говорили о нем. А еще я вспомнила твои слова о какой-то бездомной рыжеволосой женщине, которая болтается здесь. Она пока не опознана, а отпечатки пальцев именно сейчас проверяют.
— Могу я положить его обратно? — спросила Риз.
— Конечно, спасибо, — ответил Майло.
— А где снимки, сделанные на месте преступления?
— У Дига и Гарри есть полный набор, здесь одна штука, — отозвалась Петра.
— Ронда, нам хотелось бы получить несколько копий.
— Сделаем. — Ронда вышла из зала и через некоторое время вернулась с белым конвертом.
Майло поблагодарил ее.
— Желаю успеха, детективы, — сказала она.
— Не хотите ли разгадать для нас несколько случаев, подпадающих под сто восемьдесят седьмую статью, Ронда? — спросил Майло.
— Конечно, почему бы и нет. И мне придется разговаривать с живым человеком?
Мы снова собрались вместе на автостоянке морга.
— Дигмонд и Батиста дадут тебе возможность заниматься этим? — спросил Майло.
— Они очень загружены работой и с превеликой радостью отфутболят это дело мне. Но я хочу подождать и убедиться в том, что это дело каким-то образом связано с другими. Пока мы даже не можем с уверенностью сказать, убийство ли это.
— Петехиальное кровоизлияние?
— Она могла задохнуться либо от приступа эпилепсии, либо от сильной рвоты. Все, что привело к сильному напряжению глаз, могло вызвать такое кровоизлияние. И вы знаете, как слабо бездомные люди защищены от подобных катастроф. Если бы были повреждены подъязычный хрящ или хрящ щитовидной железы, это выглядело бы совсем иначе. Свитер свидетельствует о том, что она была у галереи, но если она связана с другими жертвами, почему на ее теле нет следов нападения? Ни порезов, ни даже царапин. И если это удушение, то не такое, как в случаях с Киппер и Левичем. Вспомните глубокую странгуляционную полосу — след врезавшегося в шею провода; так мог действовать настоящий злодей. Серийные убийства с течением времени становятся более жестокими, не так ли, Алекс?