земли, он достал другой рукой кусок бумаги. Одним щелчком откинулась крышка зажигалки, большим пальцем Луи крутанул колесико, и выскочившая из-под него искра моментально выросла в язык пламени. Мужчина поджег конец бумажного факела. Бумага загорелась, желтое пламя росло, жадно поглощая бумагу. По лицу Луи прыгали блики, он ждал, пока факел разгорится как следует. На его губах всё еще была извиняющаяся улыбка. Луи приготовился бросить горящий факел.

В этом не было ничего личного.

Желтая «Лотус Элизе» неслась по Скрабс-лейн.

— Как дела, Чэс? — спросил Стоун шофера, пристегивая ремень безопасности.

— Всё улажено, шеф, — ответил Чэс Леннокс. — В точности как вы просили.

— Молодчина, — похвалил шеф, глубже устраиваясь на кожаном сиденье. — Но план немного меняется.

Чэс удивленно уставился на хозяина.

— Вези меня в Шепардс-буш, — заявил Стоун.

Леннокс нахмурился.

— Вам надо выбираться из города, шеф, как мы договаривались, и как можно быстрее.

— Я и собираюсь это сделать, — сказал Стоун. — Но сначала хочу нанести неожиданный визит одному старому приятелю.

— Как прикажете, шеф.

Чэс повернул машину и поехал на юг по Вуд-лейн. Он вел автомобиль быстро и жестко, ловко обгоняя другие машины.

Стоун улыбнулся: через несколько минут эта болтливая крыса Брайсон узнает, что значит предавать Майкла Стоуна.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Дэнни смотрел на дорогу через плечо шофера Джины, пока фургон оперативного наблюдения мчался по Скрабс-лейн в северном направлении.

— Здесь налево, — сказал он.

— Уверен? — спросила Джина. — Так же мы приедем прямо к тюрьме.

— Доверься мне, — ответил Дэнни. — У меня хорошая интуиция.

Джина крутанула руль, и фургон, накренившись, быстро развернулся. Фары освещали темную дорогу перед ними. Метрах в двухстах Дэнни разглядел большой квадратный предмет.

— Это они! — воскликнула Джина. — Здорово, Дэнни!

Она нажала на кнопку, и фары включились на полную мощность.

Дэнни всматривался в темноту.

— Что за черт?..

Позади машины «скорой помощи» стоял мужчина. Он повернул голову и смотрел на приближающийся к нему белый фургон. В его руках что-то горело.

Джина надавила на педаль газа — фургон летел прямо на мужчину. Тот бросил факел и побежал.

Скрученная бумага, охваченная пламенем, упала на землю всего в метре от лужи бензина и погасла.

Дэнни бросился внутрь фургона и схватил микрофон.

— Мы нашли машину возле стадиона «Линфорд Кристи». Нужно подкрепление, — передавал он.

Фургон резко затормозил. Выпрыгнув из кабины, Джина побежала за человеком. Метров через двадцать она его настигла и повалила на землю.

В это время Дэнни тоже выскочил из фургона и рванул к «скорой». Здесь он почувствовал резкий запах бензина и сразу же понял, что мужчина собирался делать с горящей бумагой. Распахнув задние двери машины, он облегченно вздохнул — из темноты на него смотрели бледные от страха лица. Четвертый человек лежал на полу.

— Вы в порядке, ребята? — выдохнул Дэнни.

— Пошли машину в Шепардс-буш, — прокричал Алекс. — Стоун на хвосте у Брайсона!

Дэнни всего лишь секунду удивленно смотрел на приятеля, но тут же резко развернулся и побежал обратно к фургону.

В Шепардс-буш, в комнате на верхнем этаже одного из домов, на полу валялась открытая коробка из-под пиццы. В ней еще лежало несколько остывших и заветрившихся кусков. Из-за стены доносилась оглушительно громкая танцевальная музыка.

Брайсон стоял у стены и колотил по ней кулаками, безуспешно пытаясь перекричать электрические барабаны и гитары.

Элис Чэнг опять заступила на очередную смену. Теперь до шести утра ей придется терпеть дикую музыку и странное поведение Брайсона. Девушка посмотрела на часы — нет и половины первого ночи. Еще пять с половиной часов в этом аду!

— Ричард! — прокричала она. — Они тебя не слышат, приляг, отдохни!

Брайсон уставился на нее. Он выглядел совсем плохо и был явно на грани нервного срыва. Его покрасневшие глаза смотрели дико и затравленно.

Он бросился на узкую, не застеленную кровать и накрыл голову подушкой.

Элис потягивала кофе. Музыка прекратилась так внезапно, что это показалось странным.

Брайсон приподнялся на кровати и посмотрел сначала на стену, потом на своего охранника. Элис пожала плечами.

— Поспи немного, Ричард.

Он лег опять, уставившись в потолок.

Вдруг за дверью что-то скрипнуло. Элис, напрягшись, резко повернулась на звук. Брайсон снова приподнялся и с тревогой посмотрел на дверь. Зазвонил мобильный телефон Элис. Она потянулась к нему, не спуская глаз с запертой двери. Внезапно дверь с треском распахнулась, разрушив напряженное безмолвие комнаты.

Рот Брайсона исказился в безмолвном крике ужаса.

Элис Чэнг одним рывком поднялась с кресла, увидев, как тяжелая, огромная фигура заполняет дверной проем.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

На своем серебристом мотоцикле «Дукати» Алекс свернул на Стэнлейк-роуд. За его спиной сидел Дэнни.

Убогий, обветшалый дом, в котором прятали Брайсона, уже виднелся вдалеке.

…Дэнни понадобилось несколько секунд, чтобы освободить Алекса от пут, и они вдвоем побежали к стоянке возле тюрьмы, где Алекс оставил свой мотоцикл.

Обе полицейские машины тоже получили сообщение: Стоун направляется в Шепардс-буш. Брайсона надо переводить в другое место. Но машины направлялись совсем в другую сторону и были слишком далеко…

Алекс с силой нажал на тормоза, и мотоцикл резко остановился. На месте еще не было никого из УПР.

Вдруг Дэнни зашипел, его рука сжала плечо Алекса. Узкая тень вылетела с соседней улицы. Желтая «Лотус Элизе» сверкала в свете уличных фонарей. Машина неслась прямо на них, но внезапно затормозила.

Вы читаете В змеином гнезде
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату