— Да, мы венчались в соборе Святой Марии.
Улыбка Тори была улыбкой Чеширского кота.
— Правда? — проговорила она, недоверчиво вскинув брови. — В соборе?
— Да, Стефф — католичка, — быстро вмешался Джой, — и она всегда говорила, что хочет венчаться в церкви. Хотя сам я не очень религиозен, естественно, я был счастлив согласиться с тем, о чем всегда мечтала Стефани.
Он нажал на слово «всегда». Он еще ей припомнит этот конфуз. Что-то она быстро забыла свои мечтания по поводу такой великолепной свадьбы.
Сэр Фрэнк сердечно рассмеялся.
— Хорошо, сынок. Я женат уже в третий раз и считаю, что ты поступаешь правильно. — Он подмигнул ему с выражением «только между нами, мужчинами». — Уступай в тех вещах, которые не имеют значения, стой на своем и мудро выбирай подарки, когда надо одержать верх.
Совершенно не задетая бестактностью мужа, Тори понимающе улыбнулась и обрушилась на Стефани.
— Хотя я могу оценить… заботу и внимание Джоя, но я все же не совсем понимаю…
Стефани ждала нокаутирующего удара.
— Я знаю, что в соборе Святой Марии часто проводятся католические свадьбы высшего общества, но это же самая большая церковь в Сиднее. Вряд ли я бы выбрала ее для… Как вы сказали, Стефани? Тихая и спокойная?
— Вы совершенно правы, леди Маллиган. В соборе Святой Марии проводятся все большие светские свадьбы. — Стефани не моргнув встретила ее взгляд. — Там в свое время венчались мои родители, поэтому и мы с Джоем решили обвенчаться там же. Но, несмотря на величие и размер собора, мы пригласили только самых близких друзей. Мы ведь поженились по любви, а не по деловым соображениям.
Джой одобрительно похлопал ее по колену под скатертью.
— Трогательный жест, — заметил тихо сэр Фрэнк. — Ты, наверное, не знаешь, Виктория, что родители Джоя и Стефани погибли в катастрофе. Тогда это повергло всех нас в шок.
— Вы знали моего отца, сэр Фрэнк?
— О, не лично, моя дорогая. Но в нашей отрасли его все считали человеком, который многого добьется. Как и вашего, конечно, Джой, — добавил он быстро. — За соперничеством между двумя самыми блестящими и честолюбивыми молодыми руководителями Дункана Портера наблюдали все «охотники за талантами», желающие укрепить свои собственные фирмы. — Он улыбнулся. — Но, к всеобщему разочарованию, они были абсолютно преданы Дункану. — Он покачал головой. — Какая трагедия, что они погибли такими молодыми. И в одно и то же время.
Джой мысленно попросил Стефани поднять опущенные ресницы, чтобы увидеть, что она сейчас чувствует. Ей было только шесть, когда взорвался корабль, на котором их родители вчетвером развлекали иностранных гостей. Все, кроме матери Стефани, погибли мгновенно. Фелиция умерла в госпитале через два дня.
Джою только сейчас пришло в голову, что за все годы их совместного проживания у Дункана они со Стефф никогда не говорили о своих родителях. Он не сомневался, что Дункан горячо любил их обоих, но суровый старый холостяк не поощрял излишних проявлений чувств, и кто знает, было ли это хорошо для такого эмоционального ребенка, как Стефани, которая в шесть лет категорически отказывалась отойти от постели умирающей матери, пока та не испустила последний вздох?
Взглянув на простое розово-золотое кольцо на левой руке Стефф, он понял, что многого не знает об этой женщине, и неожиданно захотел узнать как можно больше.
Подали главное блюдо. Стефани казалось, что она участвует в сцене из мыльной оперы с плохим сценарием и что только ей удается вести себя хоть с какой-то актерской достоверностью.
Сэр Фрэнк между тем быстро пьянел от французского шампанского и все реже отрывал глаза от ложбинки на груди своей жены, не замечая, что та все ближе подвигает свой стул к Джою. Любая попытка вернуться к обсуждению дел отметалась замечаниями типа «оставим это назавтра» или «моей Виктории не нравится, когда я ставлю работу выше ее».
Стефани как раз приветствовала все, что могло не понравиться «его Виктории», которая уже так близко придвинула стул к Джою, что смогла прижаться к нему ногой под столом. Стефани знала это, потому что несколько секунд назад она с удовольствием прижала заблудившуюся босую женскую ножку каблуком. Естественно, она заглушила крики Тори многочисленными извинениями и сказала, что вытянула ногу, чтобы избавиться от судороги.
— Очевидно, у вас плохое кровообращение, — заметила Тори с сузившимися от ненависти глазами. — Вам надо есть больше соли. — У нее на лице появилась злобная усмешка. — Хотя в вашем возрасте это может быть признаком чего-нибудь более серьезного.
— Да? Я всегда думала, что соль вредна. Но, конечно, поскольку вы превосходите меня по возрасту и опыту, то, наверное, гораздо лучше разбираетесь в кровообращении.
Она тут же заработала сердитый взгляд от Джоя. Вот тебе и благодарность! Может, он думает, что за его дурацкую сделку она позволит этой ведьме унижать ее? Пусть не надеется. Он может наивно верить, что наличие «жены» спасет его от домогательств Тори, но не она. Вот и сейчас — развесил уши, думает, его на прогулку просто так приглашают.
— Знаешь, Фрэнк, — сказала Тори, наполняя шампанским бокал мужа, который сразу опустел, — нам стоит устроить небольшое морское путешествие, пока Джой здесь. Он любит ходить под парусом, а мы не часто пользуемся кораблем.
Невнятный ответ сэра Фрэнка помешал Стефани указать на разницу между кораблем и яхтой:
— Эт…то потому, что я слишком занят на работе. А когда нет, — он пошевелил бровями, — мы вдвоем очень заняты, да?
Стефани даже не смогла улыбнуться, когда старик подтолкнул ее в бок, безуспешно пытаясь подмигнуть. Она не была ханжой, но они вроде бы собрались здесь, чтобы обсудить важную сделку.
Стефани еще надеялась, что Джой сам положит конец этому вечеру, но последние двадцать минут он регулярно бросал на нее взгляды «вытащи меня отсюда».
Она бы — с удовольствием, если бы знала, чего именно он от нее хочет. Тори еще не достигла такой стадии, чтобы взгромоздиться Джою на колени и сорвать с него одежду.
— Джой, солнышко… — сказала Стефани с невинным тоном, — я очень хотела бы потанцевать.
Ее улыбка была чистым соблазном.
— В конце концов, это наша песня.
«Нашей песней» была довольно двусмысленная «Я буду любить тебя еще немного» Доктора Кука. Надеясь, что ему лучше удалось скрыть удивление, чем Тори — раздражение, и с трудом улавливая замысел Стефани, Джой поднялся.
— Конечно, дорогая. Я сам хотел тебе это предложить. — Он взял Стефф за руку и улыбнулся остальным: — Вы нас извините?
— Конечно, конечно! — поддержал сэр Фрэнк. — Я-то уже тяжеловат для танцев, но еще могу оценить красивую женщину у себя в объятиях.
— Этот старикан, скорее, оценит женщину, лежащую на спине, — пробормотала Стефани, когда они вошли в слабо освещенный танцевальный круг.
— Сущая правда, — хмыкнул он.
— О, не могу больше! Еще немного, и меня бы вырвало от этой парочки! Он пожирает ее глазами, как озабоченный подросток! И она не лучше! — горячилась Стефани. — Сует ему под нос грудь и одновременно флиртует с тобой! А ты ее поощряешь, черт возьми!
— Ничего подобного! Я всего лишь разговариваю с ней.
— Вот именно!
— Успокойся, Стефф! Я же не могу ее игнорировать. И потом, для Тори флирт — игра. Может, она и хочет добиться своего, но главное для нее — охота.
— Вот как? — спросила она язвительно. — На случай, если ты не заметил, сейчас она охотится на Фокса[1]!