— Он посоветовал нам немедленно прийти в оздоровительный клуб. Что-то происходит.

— Что?

— Он не мог сказать по телефону. Пошли!

Стив Биггинс мыл большие стеклянные двери «Парадиза».

— Я думал, вы никогда сюда не придете, — сказал он. — Я уже в третий раз протираю их. Люди начинают присматриваться.

— Ты из-за этого нас пригласил? — спросила Трейси. — Чтобы мы полюбовались на твою работу?

Стив швырнул тряпку в ведро. Вода плеснула через край на пол. Он нервно обернулся, чтобы удостовериться, что никто не слышит.

— Это Крофорд. Сюда пришел парень, чтобы взять у него интервью.

— Детектив? — спросила Трейси.

— Нет. Не детектив, — Стив был раздражен. — Конечно, не детектив. Вы о чем-нибудь еще когда- нибудь думаете? Кто-то пришел, чтобы взять у него интервью. Он ведь личность известная.

— Известная? — ошарашенно переспросила Трейси. — Я никогда не слышала о нем.

— Крофорд — не настоящее его имя, так? Я украдкой заглянул в его данные после того, как объявился интервьюер. Он пользуется вымышленным именем.

Трейси от возбуждения захлопала в ладоши:

— Я это знала!

— Какое же его настоящее имя? — спросила Холли.

Стив понизил голос:

— Настоящее имя Крофорда — Майкл Джон Баррет.

— Баррет? — Трейси покачала головой. — Майкл Джон?

— Майкл! — кивнул Стив. — Это тебе что-нибудь говорит?

— Майкл Баррет! — заорала Холли. — Киноактер?

— Я бы назвал его звездой, — сказал Стив. — Кинозвезда. Он здесь, чтобы приобрести форму для будущего фильма.

— Это что, шутка? — спросила Трейси. — Этот дядька приземистый, толстый, лысый и носит очки. Как он может быть Майклом Барретом?

— А ты слышала когда-нибудь о гриме и париках? — сказал Стив. — Теперь послушай моего совета. Как бы ни был неприятен этот тип, он — важная птица. Отстань от него. Моя работа здесь поставлена под удар.

Он взял ведро и повернулся, чтобы идти в клуб. Но тут дверь открылась, и вышел Эйнсли Джеймс.

Холли от удивления раскрыла рот. Джеймс посмотрел на воду, которая расплескалась на полу.

— Простите, — извинился он. — Это из-за меня вы пролили?

— Нет, нет, ничего страшного, — пробормотал Стив.

— Нет, в самом деле, как я неловок.

Глаза Джеймса перескочили со Стива на Трейси и, наконец, остановились на Холли.

— Минутку, — заметил репортер. — Это же Холли, да?

Холли попыталась улыбнуться.

— Что здесь происходит? — Впервые журналист, видимо, вышел из себя.

— О, я просто пришла в гости, — ответила Холли. — Моя подруга — член этого клуба.

Эйнсли Джеймс посмотрел на Трейси и кивнул.

— Что ж, веселитесь, — сказал он и направился к выходу.

Холли отчаянно пыталась собраться с мыслями.

— А что вы здесь делаете? — выпалила она. — Берете у кого-нибудь интервью?

Джеймс остановился и оглянулся назад на Холли. С минуту он колебался, как будто не знал, как ответить.

— По правде говоря, да.

— Кто-нибудь знаменитый?

Репортер улыбнулся дежурной улыбкой.

— Вы его не знаете, — ответил он. — А теперь мне надо бежать. Дел невпроворот.

На обратном пути из «Парадиза» Холли и Трейси заглянули к Белинде. Но дома никого не оказалось.

— Может быть, она узнала, что Краснеющая Невеста на самом деле кинозвезда, которую зовут Черная Красавица, — произнесла Трейси, — и побежала в полицию?

— Я ей позже позвоню, — улыбнулась Холли. — И скажу ей, что мы разгадали тайну Крофорда. То есть тайну Майкла Баррета.

— Для кого как, а для меня он навсегда останется Буйволом! — заявила Трейси.

Когда Холли пришла домой, ее отец выглядел обеспокоенным.

— Что случилось? — спросила Холли.

— Это с твоей матерью. Полчаса назад позвонили из полиции и вызвали ее в банк.

У Холли стала появляться надежда:

— Не ограбление, нет?

Лицо мистера Адамса расплылось в улыбке:

— Ничего страшного. Просто им нужна информация.

Холли обняла отца за талию:

— Пока мама не начала переводить тайком деньги в швейцарский банк, все в порядке. Ты садись и посмотри телик, а я приготовлю что-нибудь поесть.

Когда трапеза была в разгаре, зазвонил телефон.

— Наверное, это мама, — предположил мистер Адамс. Но не успел он и рукой шевельнуть, как у телефона возник Джейми. Через несколько секунд он вернулся.

— Это тебя, — обратился он к Холли. — Это диво-лошадь Белинда!

Теперь была очередь Холли подбежать к телефону.

— Привет! Мне нужно кое-что тебе рассказать, — произнесла она в трубку.

— Что бы это ни было, забудь.

Даже по телефону Холли почувствовала, как Белинда взволнована.

— У меня такие новости, что ты не сможешь усидеть на месте, — продолжала Белинда.

— А я и так не сижу на месте, — ответила Холли.

— Тогда лучше сядь. Тебе это будет нужно.

— Почему? Что за новости?

— Арестовали Хинкли. Он хотел дать Краснеющей Невесте наркотик.

Холли с шумом села.

— Ну! — проговорила Белинда торжествующе. — Что ты об этом думаешь?

Рассказ Белинды был довольно кратким. В то утро она отправилась в Ганновер Холли и увидела около двора конюшни полицейскую машину. Детективы опрашивали Грега и мистера Шаха.

Накануне ночью Грег не мог заснуть. Тогда он пошел в конюшни, чтобы взять книгу, которую там оставил. Когда он вошел, Хинкли собирался сделать укол скаковой лошади. Он увидел Грега и уронил шприц. Потом бросился к двери и убежал в ночь.

В шприце было лекарство, которое вызвало бы у лошади симптомы лошадиного гриппа. Как только ей поставили бы такой диагноз, ее никогда не допустили бы до участия в крупных скачках.

Что касается Хинкли, полиция схватила его позже, когда он пытался сесть на попутную машину на главной дороге на юг. Сейчас он отвечал на вопросы в полиции.

Когда Холли повторяла эту историю своему отцу, тот слушал с растущим изумлением.

— И как вам, девчонки, это удается? — сказал он. — Видимо, вы притягиваете тайны как магнит.

— Это не все, — улыбнулась Холли. — Мы знаем, кто вовлек в это Хинкли.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату