Три пары глаз выжидательно уставились на нее.

— К примеру, когда ты за рулем, зеленый свет что означает? — спросила Холли у Кэрол.

— Что путь свободен.

— А красный?

— Стоп.

— Вот я и думаю, первый сигнал, с острова, это вопрос: «Можем мы ехать?» А ответ с берега означает одно из двух: «Да, да, да» или «Нет, нет, нет».

Все восхищенно посмотрели на Холли.

— Гениально! — воскликнула Трейси.

— Просто, как все гениальное. Молодец, Холли, — похвалила Кэрол. — Я позвоню в полицию.

— Нет, пока не надо, пожалуйста. Давайте подождем и посмотрим, уберут ли Клафы свои надписи. Ты сказала, что дашь им сорок восемь часов. Если они этого не сделают, у нас будет удобный повод пойти в полицию и заодно рассказать об этих огнях.

Кэрол с тревогой посмотрела на племянницу.

— Ты все обдумала? Помнишь, ты обещала отцу держаться подальше от неприятностей?

— Я буду стараться. Мы все будем. Нам просто нужна эта малюсенькая отсрочка.

Кэрол вздохнула, покусала губу.

— Но ни минуты больше, ясно?

— Спасибо.

Кэрол устало зевнула.

— Я совершенно без сил, — извиняющимся голосом проговорила она. — Мне нужно пойти отоспаться. Спокойной ночи, девочки.

Когда тетя ушла, Холли вытащила из кармана полученное письмо. Девочки уставились на листок с неряшливо приляпанными буквами, которые гласили:

«Я ЖЕ ТЕБЯ ПРЕДУПРЕЖДАЛ, НО ТЫ ОПЯТЬ МЕНЯ НЕ ПОСЛУШАЛАСЬ. ПОЩАДЫ НЕ ЖДИ. МНЕ ОТМЩЕНИЕ, И A3 ВОЗДАМ».

Подруги сидели оцепенев, у всех от страха даже в горле пересохло.

Первой нарушила молчание Белинда:

— «Мне отмщение» — это из Библии. По-моему, я где-то видела эти слова совсем недавно.

— Я тоже, — сказала Холли.

Все мучительно пытались вспомнить, где эта фраза могла им встретиться.

Вдруг глаза Белинды сверкнули за стеклами очков, на лице расплылась широкая улыбка:

— Вспомнила! Это было на доске объявлений у той церквушки около офиса береговой охраны. Я помню, что от нечего делать рассматривала ее, когда ждала тебя.

Ну, конечно! Тот тип, что следил за ними с рыбного рынка, наверняка видел эти слова тоже. Рынок ведь как раз рядом с церковью. И там же он узнал имя. Холли вспомнила: когда она поднималась по ступенькам в офис береговой охраны, Белинда окликнула ее. Все сходится.

Но кто же это был?

На следующее утро, как обычно, Трейси отправилась бегать вдоль берега. Вернулась она Расстроенная.

— Яхты Пола и Тиффани уже нет, уплыла Домой, — сообщила она. — Мне их будет не хватать. Пол классный парень, с ним так интересно.

Чтобы поднять настроение, подружки решили прогуляться во Фрэмли и побродить по магазинам. День выдался тихий, ни ветерка — праздник, да и только. Девочки не спеша шли по Хай-стрит к гавани. Проходя мимо фирмы по продаже недвижимости «Бингли и Хар», они посмотрели на окна. Фотографии домов и квартир заполняли всю нижнюю часть окон, но через свободную верхнюю часть хорошо просматривался офис.

— Посмотрите-ка, кто разговаривает с Мартином Харом, — сказала Белинда. — И, похоже, беседа у них отнюдь не дружеская.

Мартин Хар сидел за своим столом бледный и явно не в себе. Подруги увидели, как Йэн Клаф (а это он был собеседником Хара) поднялся со стула и раздраженно стукнул кулаком по столу. Потом он быстро вышел из комнаты, хлопнув дверью.

Когда Клаф-младший проходил мимо, девочки низко пригнули головы, делая вид, что разглядывают проспекты в окне. Они услышали, как взревел автомобильный двигатель и машина помчалась прочь. Холли отважилась бросить быстрый взгляд ей вслед.

Белый «Лендровер»! Неужели тот самый, что спихнул их с дороги в кювет?

— Ты не заметила, у него передний бампер или крыло не помяты? — спросила она у Трейси.

— Не заметила, но зато я запомнила номер. Холли нахмурилась:

— Как же я не обратила внимания на эту машину, когда мы проходили мимо! Стыд мне и позор!

— Не терзайся, — успокоила подругу Белинда. — Не такой он дурак, чтобы ездить с помятым крылом все это время. Если бы Кэрол его застукала и заявила в полицию, его тут же и сцапали бы. Ведь можно было бы сравнить краску на машине Кэрол с царапинами на его бампере. Нет, он наверняка на следующий же день загнал машину в гараж и нанял мастера, чтобы тот ее отремонтировал.

— Разумно, — согласилась Холли. — Ладно, пошли, у нас еще куча дел.

И они продолжили путь по шоссе к гавани. Здесь было многолюдно. Когда они проходили мимо паба «Зеленый дракон», из него вывалились человек пять молодых парней. Девочки отскочили в сторону, а парни, спотыкаясь, пронеслись во весь опор по тротуару и влетели в телефонную будку.

Оттуда донеслась череда отборной брани, а затем высунулся разъяренный краснорожий мордоворот.

— Тот тип со шрамом! — ахнула Трейси. — Ну да!

Холли мгновенно затолкала подруг в ближайший магазинчик.

— Белинда, следи за ним. Он тебя раньше не видел. Когда он выйдет, следуй за ним как тень, а мы с Трейси пойдем впереди по другой стороне улицы. Так он, может быть, нас не заметит.

— Ой, он уходит! — всполошилась Белинда. — Скорее!

Но толстяк не собирался уходить далеко. Перейдя улицу и зыркнув по сторонам, он нырнул в галерею игральных автоматов, расположенную напротив.

— Давайте разделимся, — предложила Холли. — Старайтесь держаться поближе к нему, но так, чтобы он вас не заметил. Мы друг друга не знаем, лады? Потом встретимся в кафе.

Неторопливой походкой девочки перешли на другую сторону и направились в галерею, где пристроились у разных автоматов. Посетителей было много, у каждого «однорукого бандита» толпились играющие и просто зеваки, так что смешаться с ними не составило большого труда.

Толстяк со шрамом стоял в конце галереи, прислонившись к колонне. Он то и дело беспокойно поглядывал на вход. «Как бы незаметно подобраться к нему поближе?» — размышляла Холли. Но пока она придумывала план, на горизонте появился Мартин Хар и скорым шагом вошел в дверь. Холли поспешила присоединиться к стайке подростков, азартно гонявших шарик.

Краешком глаза она видела, что Толстяк и Мартин Хар принялись что-то обсуждать, повернувшись спиной к большей части галереи. Холли крадучись подошла к видеоавтомату, установленному почти за их спинами. На нем упоенно играл рыжеволосый мальчик лет десяти.

— Тебе нужно будет увезти это оттуда, — говорил Мартин Хар. — А то Клаф боится, что его брат начинает что-то подозревать.

«Который Клаф?» — подумала Холли. Толстяк промычал нечто невразумительное, на что Мартин Хар отчеканил:

— Твои проблемы меня не колышут. Ты должен это сделать — и точка. И желательно сегодня ночью. Привлеки Испанца. У него есть связь с посредником.

«Испанца? Значит, они как-то связаны. Может, он и был тем психованным водителем крана? — соображала Холли. — А тот, на рыбном рынке? И потом, в луна-парке?..»

Мартин Хар прошагал к выходу, и Холли с облегчением увидела, что Трейси выскользнула за ним.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату