— это та самая машина, которую она видела рядом с домом. А то, что Йэн Клаф заявил в полицию об угоне его машины, — просто отвлекающий маневр, чтобы сбить сыщиков со следа. Но кто же был за рулем? На сей раз Испанец исключается, он в это время все еще был в ресторане. По той же причине это не может быть ни один из Клафов. Значит, остаются Мартин Хар и Толстяк со шрамом. В принципе это мог бы быть любой из них… или ни тот ни другой, а кто-то пока что неизвестный.
Уже перевалило за полночь, а Холли все еще не могла сомкнуть глаз. Она встала, накинула халат, подошла к окну и отдернула занавеску. Опершись локтями о подоконник, она смотрела на залив Фрэмли- Бей.
Из-за облаков вылез месяц. Его тонкий желтый серпик освещал призрачным светом очертания деревьев и кустов живой изгороди, стирая границу между небом и морем и погружая сад в таинственную дымку. На душе у Холли как-то вдруг стало легко. На следующей неделе они уже будут дома… Каникулы так скоро кончаются!
Может, завтра пойти искупнуться? Похоже, будет тепло. Можно было бы прогуляться к закрытой бухточке — это же идеальное место для купания, если прилив не подведет, Холли зевнула. Она уже собиралась вернуться в постель, как вдруг заметила какое-то шевеление в саду. Темная фигура отделилась от кустов у ворот и крадучись двинулась к дому.
Холли затаила дыхание. Стукнула крышка почтового ящика, затем снова тишина. Холли замерла на месте. Вновь она увидела, как колыхнулись кусты и тень исчезла. Через несколько секунд донесся удаляющийся гул мотора. Вскоре он умолк.
Холли выждала несколько минут. В доме было так же тихо, как и прежде.
Осторожно, на цыпочках, она спустилась вниз. На коврике перед дверью белел почтовый конверт. Холли подняла его. Ни адреса, ни имени. Да в этом и не было необходимости. Она и так прекрасно знала, кому послание адресовано…
Глава XI НОВОСТИ
Холли сама не помнила, в котором часу ей наконец удалось заснуть. Но, несмотря на это, утром она поднялась раньше Трейси и успела понаблюдать за заливом в бинокль.
— Ты сегодня ранняя пташка, — удивленно сказала Трейси, натягивая свой тренировочный костюм, когда Холли вошла в ее спальню.
— В заливе снова голландская яхта — на якоре стоит. Та же, что и раньше, — сообщила Холли.
— Откуда ты знаешь, что та же? — Глаза Трейси заблестели от возбуждения.
— Я видела название — «Ван Дейк». Они что-то сбросили за борт. Что-то большое, прямоугольное, похоже на гроб. И оставили буек — пометили место. — Холли улыбнулась, чтобы ее слова не звучали так уж пугающе.
Трейси поежилась:
— Неужели и вправду гроб?
Холли вздохнула, лицо ее посерьезнело:
— Да нет, вряд ли. Это я так, страшилку пустила. Но форма в самом деле была примерно такая. И на вид эта штука был тяжелая, А теперь на, прочти подброшенное ночью письмо, Трейси прочла письмо, встревоженно хмуря брови и качая головой.
— Холли, ты твердо решила продолжать? Может, не стоит?
— Слушай, если ты сама хочешь выйти из игры — пожалуйста, это твое личное дело. Но ты меня знаешь. Раз уж я начала, то не остановлюсь, пока все не выясню.
Трейси безнадежно развела руками:
— Ну, если ты так решила…
— Слушай, можешь мне помочь кое в чем? Сегодня утром пробегись не до гавани, а для разнообразия до косы, — попросила Холли.
— Нет проблем. Хочешь, чтобы я там что-то специально повысматривала?
— Да. Обращай внимание на все. На все, что хоть как-то изменилось после того, как мы там были в прошлый раз.
И Трейси побежала своей обычной легкой трусцой. Утро выдалось ясное и свежее, для пробежки лучше не придумаешь. Несмотря на письмо с угрозой и свою тревогу из-за нависшей над ними опасности, она чувствовала себя отлично. Эти пробежки до Фрэмли по утрам — сплошное удовольствие, даже лучше, чем дома. Там приходится бежать все больше вдоль обочин дорог, а здесь по пружинистому дерну, вдыхая свежий соленый морской воздух.
Не сбавляя темпа, Трейси бежала мимо Фрэмли-Грейндж, как вдруг огромная овчарка бросилась на ворота с рычанием и лаем. От неожиданности у Трейси душа ушла в пятки.
— Привет, Принц! Ну, перестань, перестань, — проговорила она. — Показываешь, какой ты хороший сторож?
На ферме Уэтербай все шло своим обычным чередом. Слышалось мычание коров, собака деловито сновала по двору. Женщина в брюках и резиновых сапогах быстро прошла мимо ворот с ведрами в руках.
«Должно быть, миссис Уэтербай», — подумала Трейси.
Это была та же женщина, которую они недавно видели, когда она гнала своих коров. Надо, пожалуй, наладить контакт.
— Здрасьте! — проговорила Трейси, останавливаясь.
Женщина изумленно уставилась на незнакомку.
— Ты кто такая? — не слишком приветливо спросила она. — В такую рань у нас здесь чужие не ходят.
Трейси заморгала глазами. «Ничего себе, отбрила! А еще говорят, что сельские жители приветливые и дружелюбные». Она решила сделать еще один заход:
— Я живу у Кэрол Эрншау, агента по продаже недвижимости.
— У кого?
«Странная тетка, — подумала Трейси. — Не знает, как зовут ее агента».
— Ну, ладно, мне пора, — сказала она вслух. — До свидания.
Она пробежала по дороге к песчаным дюнам и через них к пляжу. Было время отлива, и хотя узкая полоска песка выше отметки высокой воды оставалась сухой и золотистой, чуть ниже, там, где море отступило, она превращалась в коричневатую бугристую грязь. Трейси продолжала бежать вдоль берега, пока не достигла спуска, ведущего к закрытой бухточке. Здесь ей пришлось резко затормозить.
Место было огорожено пластиковой, белой с красным лентой, какой полицейские огораживают место происшествия от зевак. На одной из лент висело небрежно написанное объявление:
Трейси удивилась. Раньше здесь не было никакого объявления. И камни вроде не падали. Что бы это значило? Она присела на обломок скалы, глядя на гирлянды красно-белых лент. Постепенно картина начала вырисовываться.
Мартин Хар в разговоре упомянул, что Томас Клаф начинает что-то подозревать и что им придется перевезти груз этой ночью. То есть прошлой ночью. Однако Йэн и Томас в это время вместе ужинали в ресторане. Может быть, специально для того, чтобы Томас не помешал им перевозить груз? Если так, то Испанец, наверное, пришел в ресторан, чтобы дать знать Йэну, что операция завершена. Да, так оно и есть. И нетрудно догадаться, куда перевезли этот груз. Конечно, в бухточку. Вот почему сейчас ее так огородили — чтобы те, кому не положено, не совали сюда свой нос.
«Вот Холли с Белиндой удивятся, когда я им расскажу», — подумала Трейси, довольно улыбаясь. Но