им придется иметь дело. Во-первых, конечно, Клаф. Толстяк со шрамом? Нет, он еще на ферме. Его сообщница тоже выведена из игры — вспомнив о ней, Холли мстительно ухмыльнулась. Мартин Хар в этой операции принимать участие не будет, это наверняка. Значит, остается Испанец, Три члена Детективного клуба против двух мужчин. Нет проблем! Они с этим запросто справятся.
Но полиция все равно нужна, чтобы арестовать контрабандистов. Можно ли полагаться на миссис Уэтербай, удастся ли ей позвонить? А если нет?
— Трейси, как ты думаешь, сколько тебе нужно времени, чтобы слетать в полицейский участок?
— На велике?
— Конечно. А как еще?
Трейси сложила губы трубочкой, мысленно подсчитывая.
— Минут десять… от силы пятнадцать.
— Хорошо. Мчись сломя голову и приведи их сюда немедленно. Можешь им говорить что угодно: хочешь — правду, хочешь — ври напропалую, пусть только приезжают поскорее, И чтобы без шума — никаких сирен не надо. Растолкуй им, что, если они хотят схватить банду наркоторговцев, очень важно действовать скрытно. Все понятно?
— Лечу!
Мгновение спустя Трейси оседлала велосипед и вихрем понеслась по дороге.
— Теперь, Белинда, нас осталось только двое, Ты как, в порядке?
— Конечно, в порядке, — ответила Белинда без колебаний, хотя и слегка дрожащим голосом. — Только вот вижу плоховато. Все как в тумане. Но, когда стемнеет, наши шансы уравняются — ты тоже ничего не разглядишь.
Холли изложила свой план действий:
— Прежде всего мы должны найти прицеп и отцепить его от трактора, пока Йэн Клаф настраивает прожектор. Идем. Я думаю, он остановил трактор на утесе, около спуска к закрытой бухте.
Очень осторожно Холли и Белинда пробрались по тропинке на вершину утеса. Как они и ожидали, там одиноко возвышался трактор с прицепом. Сердце Холли бешено колотилось. Смогут ли они незаметно разъединить прицеп и трактор? Нужно ведь еще разобраться, как это сделать…
Холли чуть не запрыгала от радости, увидев механизм соединения. Дело не сложнее, чем отцепить от машины трейлер, а с этим она десятки раз помогала отцу. Лишь бы только силы хватило. Прицеп небольшой, так что наверняка с ним легче управиться, чем с трейлером.
— Пойдем, Белинда, — прошептала Холли. — Тут не требуется снайперский глаз, одна только грубая сила. Приподними вот эту штуковину, пока я ее отсоединяю.
Без малейшего шума подругам удалось разъединить прицеп и трактор. Довольные своей работой, они выпрямились — часть их плана была успешно завершена. Но вдруг, к своему ужасу, Холли заметила, что прицеп начал медленно двигаться, сползая вниз по склону к скалам. Схватившись за железную штангу и упираясь ногами, она изо всех сил пыталась удержать его. Задники кроссовок зарылись в мягкую, поросшую травой землю. От сильного рывка руки чуть не выскочили из плечевых суставов, но и это не остановило неумолимое движение вниз.
— Белинда! Помоги…
Белинда бросилась на помощь, присоединив свой вес к весу Холли. Прицеп скрипнул и нехотя остановился. Еще несколько секунд девочки продолжали тянуть изо всех сил, не очень соображая, что теперь надо делать. Первой нашла выход Белинда:
— Ты не видишь, есть у него какие-нибудь тормоза?
Холли от усилия скрипела зубами.
— Нет, — выдохнула она. — Может, у прицелов отдельных тормозов не бывает.
— Я тяжелее тебя, значит, мне будет легче удержать прицеп. К тому же ты лучше видишь. Так что я останусь здесь, а ты поищи какие-нибудь камни, чтобы подложить под колеса.
— Ты уверена, что сможешь?
— Иди, не бойся, — кивнула Белинда.
Не сразу, а постепенно Холли отпустила руки. Ступни Белинды еще глубже вдавились в землю, но прицеп она удержала — он не сдвинулся с места.
Холли в отчаянии металась по всей площадке. Но каждый камень, который она поднимала, был или мал, или слишком легок, или слишком непрочен. Вот невезенье! Куда же подевались все нормальные камни?
Наконец взгляд ее упал на несколько массивных округлых булыжников. Холли не знала, будет ли достаточным их вес, но больше ничего подходящего не было. Дрожащими руками она подсунула их под колеса. Белинда постепенно ослабила руки.
Девочки отошли на шаг, со страхом ожидая, что прицеп вот-вот снова поползет вниз.
Но нет — он стоял неподвижно. Ура — получилось!
Следующая задача была не легче — нужно было вывести из строя прожекторы. Ведь если Йэн Клаф догадается, что его план под угрозой, он может попытаться остановить лодку, даже если она уже отплывет с острова. А им необходимо, чтобы наркотики прибыли на берег — это улики. Без них арестовать преступников будет невозможно.
— Пойдем, — заторопила Холли подругу. — Я тебя поведу.
Осторожно и бесшумно девочки пробрались по тропинке, змеившейся по склону, ко входу в туннель. Издалека доносился плеск волн о скалы в закрытой бухточке. Потом послышался какой-то странный шум, усиленный пустой каменной чашей пещеры. Со скрипом отворилась какая-то дверь на заржавленных петлях, и Холли услышала стук металлических колес, катящихся по полу.
— Прожектор! — ахнула она. — Он выкатывает прожектор! Жди здесь. Я сейчас вернусь.
Прежде чем Белинда успела что-то ответить, Холли уже карабкалась по каменному выступу, служившему козырьком для внутренней части бухточки. Сигнальные огни с острова уже появились. Холли знала их очередность наизусть. Один белый, один зеленый, один белый, один красный — с паузами между ними.
Каменный козырек стал шире, но посреди него шла сквозная щель, поэтому девочка смогла взглянуть вниз, на закрытую часть берега. Она услышала, как тяжело, с натугой дышит запыхавшийся Йэн Клаф, выдвигая прожектор и аккумулятор на более открытое место. Наконец, вытерев пот со лба, он начал сигналить в ответ.
Затаившись на козырьке, Холли ждала, когда кончится серия вспышек. Сразу после этого нужно будет вывести прожектор из строя — чтобы Клаф уже не смог предупредить сообщников, даже если почует опасность.
Она огляделась. Прежние обвалы с расположенных выше скал оставили здесь россыпи камней и сланцевой глины. Чуть выше по склону, всего в нескольких шагах от себя, Холли заметила крупный обломок скалы, стоявший как бы на ребре. Казалось, дунь на него — и он покатится. Если бы удалось столкнуть его вниз, этого было бы достаточно, чтобы начался небольшой камнепад. И тогда Йэн Клаф, если и не расстанется навсегда со своим прожектором, то, по крайней мере, вынужден будет убрать его отсюда.
Вот после трех зеленых вспыхнул и погас последний белый огонь. Холли кошкой кинулась к выбранному камню. Однако когда она попыталась его столкнуть, то поняла, что он крепко застрял, присыпанный галькой и щебнем. Холли с бешеной яростью набросилась на камень, голыми руками скребла и царапала щебень, не обращая внимания на боль от ссадин и помня только об одном — работать быстро, но бесшумно.
Наконец, когда она уже почти отчаялась, массивный обломок чуть дрогнул. У Холли захватило дух — неужели подается? Одним прыжком она оказалась выше него, уперлась спиной и налегла на него изо всех сил, пытаясь сдвинуть эту огромную тяжесть.
И когда он рухнул, это произошло внезапно. Потеряв равновесие, Холли упала навзничь. Она почувствовала, что неумолимо сползает вниз тем же путем, что и камень. Если ее не спасет чудо, она шмякнется на камни внизу. В панике она хваталась руками за каждый выступ, каждый обломок, до которого могла дотянуться, но все они вместе с ней катились вниз, подпрыгивая и громыхая. Грозные раскаты уже раздавались в пещере внизу.