слизью стены. К тому же туннель был еще и низкий. Между крышей катера и из­гибом туннеля оставался зазор не больше метра.

— Все просто, — объяснила Джейн, садясь на ступеньки и высовываясь из двери. — По туннелю могли идти только те лодки, которые направлялись в Мэксфилд. А те, которые выхо­дили из Мэксфилда, шли в обход.

— Понятно, — ответила Холли. — Туннель только в одну сторону. — Она посмотрела на Джейн. — Ты много знаешь обо всем этом, — заметила она. — Твои родители работают на ка­нале?

— Нет, — отрезала Джейн, ясно давая по­нять, что вопрос о ее родителях закрыт.

Уже в катере Белинда зажгла свет. Она вы­глянула в окно и увидела, как желтоватые бли­ки отражаются от зелено-черной кладки стен туннеля. Ей стало не по себе. Она представи­ла черных крыс, живущих в трещинах между кирпичами. Какова длина туннеля, по словам Джейн? Два километра? Белинда содрогнулась. Значит, они будут находиться в этом ужасном месте еще полчаса. Внезапно раздались стран­ ные звуки, как будто кто-то сбрасывал камеш­ки с крыши катера. Белинда посмотрела вверх. — Что там такое? — спросила Миранда. Все прислушались. До девочек донесся дребезжа­щий звук, как будто несколько человек усилен­но барабанили пальцами по крыше катера. Через несколько секунд стало ясно, что это был за шум: катер оказался под ледяным душем.

— Туннель старый, — объяснила Джейн. — В нем много мест, где вода просачивается сквозь крышу. Надо было мне предупредить вас.

— Боже мой! Какой жуткий запах, — удиви­лась Миранда, вытирая грязную воду на лице. — Эй, Холли, теперь ты можешь взяться за рум­пель. Я передумала рулить здесь. Иди, я усту­паю!

— Ни за что на свете, — возразила Холли, пробираясь к двери: по шее у нее сбегали масля­ные капли воды. — Ты так рвалась рулить — ну и рули себе.

— Я порулю, — предложила Джейн, выби­раясь наружу. — У меня есть шапка, а под сту­пеньками должен лежать свернутый плащ, пусть кто-нибудь подаст его мне.

— Ты это всерьез? — спросила Холли. — А как же твоя нога?

— Она сейчас не болит, — ответила Джейн. — Или кто-нибудь из вас хочет промокнуть?

Таких не нашлось. Трейси нашла для Джейн желтый пластиковый плащ, и они оставили ее, отправившись в столовую.

— Что-то лодыжка Джейн очень быстро про­шла, — заметила Белинда, раздавая кружки с кофе. — Слишком быстро, скажу я вам.

— Что ты хочешь сказать? — спросила Трей­си, когда передала кофе Питеру и мистеру Адамсу и вернулась.

Белинда, понизив голос, рассказала о том, что она видела.

— Не удивлюсь, если Белинда окажется пра­ва, — проговорила Трейси. — Джейн так стонала, я думала, что у нее лодыжка распухла, как бревно. Но она была совершенно нормальная на вид.

— А зачем ей притворяться, что она растя­нула лодыжку? — спросила Миранда,

— Чтобы мы отвезли ее домой, — ответила Белинда. — Может быть, она подумала, что мы оставим ее там, если у нее ничего не будет бо­леть. — Она посмотрела на остальных, — А что, по-вашему, нам надо сделать?

— Не такое уж большое преступление при­твориться, что ушиблась, — констатировала Холли. — А ее велосипед действительно разбил­ся всмятку. По-моему, нам нечего из этого ого­род городить. Она обманула нас, чтобы мы под­бросили ее. — Она передернула плечами. — Че­рез несколько часов мы будем в Мэксфилде, и она сойдет,

Миранда усмехнулась.

— По крайней мере, она избавила всех нас от купания в грязной ледяной воде.

— Однако я что-то никак не пойму, что с этим туннелем, — настаивала Белинда. — Ког­да строили каналы, как лошади тащили баржи, а? Моторов-то у барж не было.

— Верно, — согласилась Холли, — И что?

— Значит, лошадь привязывали к передней части баржи, а потом она шла по пешеходной дорожке по берегу канала и тащила баржу за со­бой, — продолжила Белинда. — Тогда почему около этого туннеля нет пешеходной дорожки? Стены уходят прямо в воду.

— Наверное, лошадей отвязывали и обводи­ли вокруг холма, — нашлась Холли. — Потом их снова привязывали на другой стороне.

— С лошадьми все понятно, — согласилась Трейси. — А как же лодки проходили?

— Вот именно! — воскликнула Белинда. — До того, как изобрели моторы, как люди пере­мещали лодки в туннеле, возле которого нет пе­шеходной дорожки?

— Уверена, Джейн знает, — сказала Хол­ли. — Пойду отнесу ей чашку кофе. И спрошу ее.

— Если ей можно верить, — пробормотала Белинда, когда Холли взяла кружку и отправи­лась на корму.

— Тебе не очень-то нравится Джейн, да? — спросила Миранда.

— Я не люблю, когда меня обманывают, — ответила Белинда. — Она убедила нас, что силь­но ушиблась, а я уверена, что она как огурчик.

Холли удивилась, когда увидела, что Джейн закрыла тонкие двери, которые вели в кормо­вую часть катера. Она-то думала, что Джейн будет рада свету, идущему изнутри.

Холли уже собиралась открыть двери, когда мотор издал странный кашляющий звук. Ка­шель перешел в жалобный вой, который вне­запно прекратился, и катер погрузился в жут­кую тишину.

Холли распахнула двери.

— Что случилось? — спросила она, глядя ту­да, где стояла Джейн с румпелем под мышкой.

— Не знаю, — ответила Джейн, мигая от света, — Я ничего не сделала. Мотор вырубился.

— Что там происходит? — прогремел голос мистера Адамса и отозвался эхом в темном тун­неле.

— Что-то случилось с мотором! — закричала Джейн. Она сражалась с передачей скоростей и нажимала кнопку стартера тыльной стороной руки. — Не знаю, что делать! — крикнула она. — Мотор вдруг заглох!

— Сейчас приду, — отозвался мистер Адамс. — Ничего не трогай.

В тишине Холли представила себе, что катер стоит на якоре в воде, а черные стены туннеля мрачно проплывают мимо них. Проплывали они все медленнее и медленнее по мере того, как прекращалось движение катера.

Мистер Адамс вышел на корму.

— Ничего, — успокоил он. — Не о чем бес­покоиться. Холли, там под ступеньками стоит ящик с инструментами. В нем есть фонарь. Принеси его сюда, пожалуйста!

Холли вытащила из-под ступенек ящик и от­крыла его. Действительно, сверху лежал фонарь.

Она выбралась обратно на палубу. Сбоку сто­яла Джейн, держа часть настила, который при­поднял мистер Адамс.

Отец Холли стоял на коленях, склонившись над квадратной темной дырой. Холли подобра­лась к нему и зажгла фонарь. Яркий луч осве­тил мотор катера.

— Ты видишь, в чем дело? — спросила Хол­ли. Она слышала, как за ее спиной около дверей столпились остальные.

Мистер Адамс прищелкнул языком. Холли с тревогой взглянула на него. Она знала этот звук.

— Папа? — спросила нерешительно Холли.

— Гм-м?

— Ты можешь наладить его?

Мистер Адамс не отвечал. Холли охватило беспокойство, когда грязная темнота туннеля сгустилась вокруг них.

Мерное капанье с крыши эхом переклика­лось с лихорадочным биением ее сердца.

Глава IV

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату