— Я переезжаю сюда. Привыкай к этому.
— Маму хватит удар.
— Меня это не волнует.
— Она перекроет тебе доступ к трастовому фонду.
— Мардж, трастовый фонд находится под моим контролем. В любом случае, я им не пользуюсь. Я стараюсь быть современным [16].
— Ну, да конечно. Выпекая эти нелепые торты.
— У меня это очень хорошо получается.
Марджори неподобающе леди фыркнула.
— Не понимаю я этого твоего необъяснимого влечения к работе. У тебя уйма совершенно приличных денег, размещенных на счетах по всему миру. Зачем марать руки?
— Ты же работаешь, — заметил Сэм.
— Я представляю литературных гениев текущего века, — высокомерно ответила Марджори. — Это служение на благо человечества.
Сэма она, конечно, взяла в свои клиенты из чувства жалости.
Но он в достаточной степени был реалистом, чтобы понимать,
— Она вероятно не девственница, знаешь ли.
С другой стороны, возможно лучшим выходом будет задушить ее, чем стать одним из ее должников. Сэм ударил по тормозам и рейндж ровер резко остановился.
— Все, хватит, — рявкнул он. — Выметайся.
— Теперь, Сэм…
— Не начинай «теперь, Сэм», ты, циничная светская львица. Ты ужасно ошибаешься на счет Сидни…
Марджори задохнулась.
— Ты с ней спал?
Сэм стиснул зубы.
— Нет. Но я знаю ее.
— Хвала Небесам, — промолвила Марджори с явным облегчением. — Продолжать род человеческий подобным образом…
— Ты когда-нибудь задумывалась над тем фактом, что я, может быть, хочу иметь детей?
— И передать генофонд своего отца? Ну, уж нет.
— Он и твой отец тоже. И лишь потому, что он подумывает о том, чтобы продать свое место на фондовой бирже…
— Ох, Сэм, — задохнулась Марджори, — пожалуйста, не напоминай об этих болезненных воспоминаниях!
— …это не делает его плохим человеком, — закончил Сэм. — Ты сноб.
— А ты безнадежный романтик, — она обратила всю силу своих голубых глаз на него. Сэм почти ощутил, как его голова задымилась от ее острого, как лазер, пристального взгляда.
— Возвращайся домой, в Нью-Йорк, — сказала Марджори с убедительными нотками в голосе, которые любой вампир с гордостью назвал бы своими.
— Нет.
— Ты можешь остановиться у меня, пока не найдешь что-нибудь подходящее.
— Я счастлив здесь.
— Не могу представить почему.
— Вот именно, — сказал Сэм, решив, что нет никакого смысла обсуждать это и дальше. Кроме того, Марджори ненавидела игру в молчанку, и он не зря был младшим братом, чтобы получать удовольствие, досаждая ей этим.
Сэм завел свой джип и сдал назад, обратно на дорогу. Он игнорировал Марджори на всем оставшимся до дома пути, потом оставил ее нести свой собственный багаж, а сам подбежал к дому и заколотил в дверь. Ему было необходимо подготовить Сидни к тому, с чем ей придется столкнуться. Он должен был сделать это раньше.
Сидни открыла дверь, но ушла прежде, чем он успел обнять ее. Он последовал за ней на кухню и резко остановился. На кухонном столе лежала, по крайней мере, дюжина коробок из-под яиц, а также то, что можно было бы принять за суфле.
Подняв это, он убедился, что действительно суфле.
— Сидни?
— Я пыталась приготовить это чертово суфле, ясно? — отрезала она. — Но не смогла. Удовлетворен?
— Боже мой, что за беспорядок?
Сэм бросил на Марджори взгляд через плечо.
— Заткнись, Мардж.
— А это должно быть твоя деревенская девчонка, — сказала Марджори, вытягивая руку словно чертова королева и деликатно поднося к носу платок. — Как оригинально.
— Марджори, — прорычал Сэм.
— Неудачная попытка приготовить суфле, моя дорогая? Как очаровательно. Но разве здесь не едят крупы и все такое прочее? Или сырое медвежье мясо прямо с костей?
— Марджори!
Сидни выбежала из кухни. Сэм раздраженно всплеснул руками.
— Ты
— Да ладно, Сэм, — ответила Марджори, ничуть не смутившись. — Не будь таким грубым.
— Ты уволена, — проревел Сэм.
— Ты не можешь меня уволить. Я твоя сестра.
— Ты гвоздь в заднице. Выметайся из моего дома.
Марджори выглянула в кухонное окно.
— Ой, Сэм, похоже, эта твоя маленькая деревенщина уезжает. Означает ли это, что я могу остаться на обед? В любом случае, во сколько мы здесь, в провинции, обедаем?
Сэм выбежал из кухни и влетел в спальню Сидни. На ее кровати лежала записка… а также конверт. Он схватил записку.
— Марджори! — заорал Сэм.
— Да, милый? — отозвалась она.
— Как у тебя с офисными навыками?
— Отсутствуют полностью, любовь моя. А зачем тебе?
— Лучше приведи себя в порядок, — зло проговорил он. — Тебе придется
Сэм отвез свою сестру-бывшего агента во Флаэрти и заплатил одному из членов клана сто долларов плюс бензин, чтобы тот доставил ее назад в Анкоридж. Полуприщуренными глазами полными удовлетворения он наблюдал, как Марджори забиралась в грузовик, который выглядел так, словно не сможет проехать и пяти миль не сломавшись. Ее багаж был загружен в кузов машины и вероятно к тому времени, когда они достигнут аэропорта, он будет весь покрыт собачьей шерстью и милым толстым слоем