что работает, а что нет, и как из второго сделать первое. Моя специальная благодарность Кати Бришто, которая откладывала свою работу, чтобы прочесть и поправить мою.
Моя группа поддержки в издательстве «Даттон» состояла из редактора Брайана Тарта, чьи замечания всегда были очень точными, и неизменно внимательной Анны Каулес.
Сотрудники литературного агентства Аарона М. Прайеста всегда были – и остаются! – просто потрясающими: покойный Джой Ритчи, который запустил мою рукопись в путешествие, жизнерадостная и неутомимая Люси Чайлдс, волшебница зарубежного права Лиза Эрбах Ване и сам импресарио, Аарон Прайест. У писателя-новичка никогда не было более надежной команды консультантов.
Примечания
1
Сеть однотипных универсальных магазинов, где продаются товары по ценам ниже средних; крупнейшая сеть розничной торговли в стране.
2
Гумбо – похлебка из стручков бамии с мясом, курицей, крабами, томатами, креветками и устрицами, сдобренная специями и травами.
3
Сильное наводнение 31 мая 1889 года в нескольких районах Пенсильвании, вызвавшее большие жертвы и почти полностью разрушившее Джонстаун и его пригороды.
4
Одна из позиций игроков в бейсболе.
5
Презрительное прозвище белых американцев, не получивших образования, безработных или получающих низкую зарплату.
6
Игра слов: в английском языке восемь (eight) и съел (ate) звучат одинаково.
7
Rats (крысы) – star (звезда).
8
Магазин, торгующий недорогими товарами, каждый из которых, как правило, стоит один доллар.
9
Известный американский комик, выступающий в телевизионных шоу.
10
Главный герой мистического триллера «Сонная Лощина», роль которого в фильме исполнял Джонни Депп.
11
Антисептическое средство для полоскания рта и горла.
12
Cutter – тот, кто режет; лезвие
13
Большегрузные грузовики производства компании «Кенуорт трак», одни из самых мощных и надежных в мире.
14
Не так ли?
15
Комната
16
«Спаго» – сеть итальянских ресторанов по всему миру.
17
БАТФ (BATF) – Бюро по контролю за соблюдением законов об алкогольных напитках, табачных изделиях, огнестрельном оружии и взрывчатых веществах.
18
На голове
19
Голова
20
Неочевидное высказывание
21
Пусть все хорошее не кончается
22
Стиль староокинавского карате, возникший в XVI веке.
23
Японское искусство владения мечом.
24
Фирменное название шотландского виски.
25
Игра слов: англ.
26
Одинокая белая женщина.
27
Непревзойденный
28
Оксюморон – сочетание противоположных по значению слов.
29
Омонимы: в английском языке слова «пусть это»