шампанского. Фиона была абсолютно права, когда сказала, что твой муж — очень милый молодой человек. Как только она мне это сказала, я сразу успокоилась и поняла, что все будет хорошо. А теперь и сама вижу, что вы чудесно поладите.
Грейс тайком взглянула на Габриэля. Он мило улыбался. Но что у него на душе? Может быть, там уже все клокочет от злости, потому что мать его так называемой супруги явно поняла все неправильно? Но Грейс в этом плане не в чем было упрекнуть себя: разве она не объяснила матери, что вышла замуж только для того, чтобы помочь Габриэлю? Объяснила. Тогда почему та ведет такие странные разговоры? Услышь речи Анджелы Уотерс посторонний, он наверняка подумал бы, что в этом доме живет самая счастливая пара на земле!
— Мама, пожалуйста! — взмолилась Грейс.
— О, дорогая, ты думаешь, я ставлю в неловкое положение твоего мужа? — Миссис Уотерс пристально взглянула на Габриэля и подмигнула ему. — Не беспокойся, он ни капельки не смущен. Кроме того, ему так или иначе придется ко мне привыкать. Он ведь теперь член нашей семьи.
Габриэль открыл бутылку и разлил шампанское по бокалам. Грейс не оставалось ничего другого, как смириться с происходящим. Конечно, все это напоминало нелепый фарс, но устраивать сцену ей, измученной напряжением последних дней, не хотелось. Внезапно Грейс почувствовала, что ужасно устала и хочет только одного: покоя и тишины.
— Ну что ж, мои дорогие. — Анджела Уотерс подняла бокал и трогательно, как будто собиралась вот- вот расплакаться, шмыгнула носом. — Я желаю вам долгой и счастливой совместной жизни. Должна признаться, я всегда боялась, что моя дорогая Грейс так и останется одинокой, потому что на первом месте у нее всегда стоял бизнес. — Она перевела взгляд на Габриэля. — Я вовсе не хочу сказать, что мы с отцом не гордимся ее успехами, но ведь этого слишком мало для счастья. Надеюсь, вы меня понимаете. Ничто не заменит женщине детей и хорошего мужа. Так что желаю вам большой любви.
— Спасибо. — Габриэль с самым серьезным видом поклонился Анджеле, потом кивнул Грейс и поднес бокал к губам.
Грейс поспешила последовать его примеру. Ну разве можно представить более дурацкое положение! Они пьют за счастье семейной пары, брак которой был обречен с самого начала! И если ее мать в силу какого-то невероятного недоразумения верила тому, что говорила, то двое других участников спектакля всего лишь притворялись. Габриэль демонстрировал при этом незаурядное актерское дарование, но Грейс справлялась с ролью счастливой супруги с большим трудом. Правда, открытая ею совсем недавно, состояла в том, что она безнадежно влюбилась в своего «временного» мужа и уже не представляла жизни без него, хотя прекрасно осознавала всю безнадежность положения.
— Вот и прекрасно. — Миссис Уотерс поднялась и поправила волосы. — Я ухожу и оставляю вас наедине, понимая, как вам обоим хочется провести вечер в тишине. Но я еще обязательно загляну, как только Стефани окончательно поправится. И если вы не против, то приведу и мужа. Уверена, Габриэлю захочется познакомиться с тестем. А уж Джордж будет просто в восторге, я в этом не сомневаюсь. Подарок за мной, мои дорогие. Ну как, вы согласны?
Грейс устало кивнула, зная, что спорить с матерью абсолютно бессмысленно и неразумно.
— Разумеется, мы будем ждать вас обоих, — с обезоруживающей улыбкой сказал Габриэль и с готовностью подставил гостье щеку для поцелуя. — Берегите себя, милая Анджела, и до скорой встречи.
— Мы непременно навестим вас в ближайшее время.
— Кошмар, — пробормотала Грейс, когда Габриэль, проводив гостью, вернулся в гостиную. — Еще одного визита я не переживу.
Габриэль недоуменно посмотрел на нее.
— Не понимаю. Что тебя так огорчило?
— Разве ты не видишь, с чем мне приходится мириться? Мама хочет руководить моей жизнью! Думает, что может вот так запросто явиться сюда и…
— Грейс, твоя мать пришла к нам с самыми лучшими намерениями. Принесла шампанское, проявила участие, узнав о болезни Стефани. Что в этом кошмарного? Все, что она делает, совершенно естественно. Так и должна вести себя любая мать. По крайней мере, я ничего ужасного не увидел.
— Неужели? А этот ее смехотворный тост?! Он тебе тоже пришелся по вкусу?! — кипятилась Грейс. — Она же прекрасно понимает, что наш брак временный, что мы не будем жить вместе, но сознательно прячет голову в песок и делает вид, будто ничего такого не знает. Я даже удивлена, что ты воспринял этот фарс так… благодушно.
— Знаешь, мне ее визит вовсе не показался фарсом. — Габриэль поднял бокал и с видимым удовольствием допил шампанское. — Твоя мать понимает, насколько важна для человека семья. Она желает тебе только самого лучшего, и ты не можешь осуждать ее за это. Моя мать поступила бы точно так же.
— Ты прав, моя мама желает мне добра. Но добра в ее понимании. Слышал, как она отозвалась о моем бизнесе? Как будто, занявшись делом, я не оправдала их надежд. Как будто я полная неудачница. Ее единственная цель — увидеть меня победительницей конкурса на звание «Матери года»! Другое ее не устроит. Ты понимаешь? Тот факт, что я веду самостоятельную жизнь, а не нахожусь на содержании какого-нибудь мужчины, делает меня ущербной в ее глазах. Идеал для нее — Фиона, которая отказалась от престижной работы и всецело посвятила себя семье. Так что мама не успокоится, пока не добьется того же и от меня.
— Но почему тебе так не хочется быть матерью? Женой? Что в этом плохого?
Вопрос, вполне логичный и заданный спокойно и к месту, требовал такого же спокойного и рассудительного ответа. Грейс неуверенно пожала плечами.
— Ничего плохого в этом, конечно, нет. Просто…
— Да?
— Просто это не для меня.
— Ты так думаешь?
Грейс молчала. Что бы сказал Габриэль, услышав, что она боится? Боится, что не справится, не оправдает чьих-то надежд, потерпит неудачу.
— Никто не требует от тебя отказаться от бизнеса. Никто не предъявляет тебе никаких ультиматумов. Но разве нельзя совмещать карьеру и семью? Конечно, у меня на этот счет свои взгляды, и я считаю, что для детей полезнее, когда мать отдает им все свое внимание по крайней мере в первые годы жизни. Детям нужны стабильность и забота.
Стабильность и забота. То, чего лишилась бедняжка Стефани. И вот теперь Габриэль поставил перед собой цель вернуть в ее жизнь то, что так жестоко отняла судьба. Грейс знала, у него получится. Этот мужчина умеет добиваться своего.
— Ну почему так получается, что я все делаю не так?!
И надо же было матери выбрать для визита именно сегодняшний вечер, когда мне выпала редкая возможность отдохнуть от всех проблем! — досадовала Грейс.
— Дело не в том, что ты делаешь что-то не так. И не в том, что у тебя свое, особое мнение. Я прекрасно понимаю, как важен для тебя твой бизнес, и поэтому хочу помочь. А сейчас тебе надо заняться тем, что ты считаешь нужным.
— Я и сама не знаю, что мне нужно. Ты можешь сказать, что мне надо делать? Можешь сказать, что я должна или даже хочу делать? Если бы знать…
Грейс выбежала из гостиной. Габриэль лишь покачал головой, сожалея о том, что рядом нет ни матери, ни сестры, ни Кристы, которые помогли бы ему понять, что, черт возьми, вообще надо женщинам в этой жизни.
14
Габриэль стоял перед открытым шкафом, в котором висели костюмы Рэя, лежали рубашки Рэя, стояли