возлюбленная Персеваля в одноименном романе Кретьена де Труа.
Т. е. с Гильемом: Алис изображает прислужника, держащего псалтырь, что предполагает знание ею латыни.
Комическое название вымышленного места, вроде города Глупова (досл, «простак», «бестолочь»).
Труверами называли северофранцузских поэтов (как трубадурами – южнофранцузских). Вероятно, это наименование происходит от фр. trouver – находить (т. е. находить поэтический сюжет, прием, слово), как нельзя более точно отвечающего «находке» Маргариты. Среди известных сочинителей песен были и женщины (см. «Песни трубадуров», М., 1979, с. 140 и примеч. на с. 238)
Дидона покончила с собой после того, как ее покинул Эней
Т. е. слова «увы» и «умру». Мюид – мера сыпучих тел и жидкостей, равная 274 л.
Т. е. будь даже знак и благим, но исходи он не от Фламенки, «истока благ».
Конец строки отсутствует.
Т. е. в сравнении с тратами на Троицу.
Варнава-Апостол… – сподвижник апостола Павла, чтимый также и как мученик, и, тем не менее, день его памяти считался праздником, недостаточно значительным для того, чтобы Фламенке разрешили пойти в храм (см. ст. 5086 – 5090).
Известно множество историй об изобретательности влюбленных греческих богов в достижении любовной цели.
Т. е. апостолов Петра и Павла; празднуются 29 июля.
Т. е. архистратига Михаила.
Т. е. мироносицу равноапостольную Марию Магдалину; празднуется 22 июля.
Иаков Компостельский… – (Сант-Яго де Компостелла), праздник перенесения мощей апостола Иакова в Комностеллу, 25 июля.
…выстричь крест… – и далее до ст. 5494: позорные наказания за воровство.
«В удобный день»… – (Jоrn breu e gent). Единственная четырехсложная реплика Гильема (см. наст, изд., с. 283). Большинство исследователей, настаивая на необходимости двусложной реплики, читает ст. 5499-5500 как «Jоrn breu» e gent/Pueis s'ostet d'avan lui corrent, т. е. «Вближайший день». – и учтиво, (Хотя) и поспешно удалился (в стихотворном переводе могло бы быть: «На днях», – учтиво передав, / Он удаляется стремглав). Мы, однако, присоединяемся к точке зрения тех специалистов, которые предпочитают более естественное прочтение «Jоrn breu о gent». Это последняя реплика Гильема в храме и, как таковая, может быть исключением из общего правила. Принимая во внимание изысканный вкус автора «Фламенки» и его тяготение к поэтической игре, вполне можно допустить, что, «сочиняя» двусложный