«Оборотническое радио» (англ.) — прим. переводчика.
«Песни на Конец света» (англ.) — прим. переводчика.
В статье «The Unknown Known» («Неизвестное известное»), входящей в книгу «The Satanic Rituals» («Сатанинские ритуалы»), ЛаВей вводит понятие «рабочего года», открывающего и закрывающего следующие друг за другом восемнадцатилетние циклы, в свою очередь состоящие из девятилетних периодов действия и реакции.
Шрек, Николас, редактор книги «The Manson File» («Дело Мэнсона»), Нью– Йорк: «Amok», 1988 г. Издательство «Amok Press» впоследствии было переименовано в «Feral House».
«Приобщение к оборотническому радио» (англ.) — прим. редактора.
Перевод по тексту информационного бюллетеня «Оборотнического ордена» от 1992 года.
Crystal Dawn (англ.), «хрустальная заря» — прим. редактора.
Lost Pines, Bastrop — прим. редактора.
«Лес; древесина» (англ.) — прим. переводчика.
«Определенный и сформированный», т. е. обладающий очерченными пределами и приданной формой — прим. редактора.
Anomic — буквально: «беззаконный», от греческого ?????, «закон» — прим. редактора.
«Во времена оны» (лат.) — прим. переводчика.
«Nine Doors of Midgard», полная базовая программа упражнений, используемая Рунной гильдией. Содержит уроки девяти ступеней с обширной практической работой в области рунной медитации, гальдра, дивинации и прочих практик — прим. редактора.
Masterpiece — прим. редактора.